二战启示录 第64期:美国盟友(11)(在线收听

   The American has lost an aircraft carrier but Japanese has lost 4.

  美国损失了一艘航空母舰,但日军损失了4艘
  This is the first Japanese defeat and it boosts the Ally's morale.
  这是日军的首次挫败,对同盟国的士气是一大鼓舞"It restores their confidence."
  “他们已经恢复信心”
  But it doesn't seem to awaken Japan.
  但却似乎没使日本觉醒
  Swated at Midway in the middle of Pacific continues to advance south towards Australia.
  日本在太平洋的中途岛失利,却继续南进,进逼澳洲Darwin, the northern most city in Australia, already bombed by the Japanese达尔文是澳洲最北端的城市,已经遭到日军轰炸is now preparing for invasion the country's first war.
  现在正准备应付日本的侵略行动,这是这个国家的第一战The Australian will attempt to counter the Japanese who continue their expansion invading New Guinea澳洲人民决心要抵抗日本的入侵,日本不断扩张其势力,已侵入新几内亚an enormous island practically impenetrable which until then had mainly attracted explorers这是一个大岛几乎难以穿越,一直都只有探险家会对这里感兴趣The Papuans will end up providing precious assistance to the Australians巴布亚人提供澳洲人相当宝贵的协助
  who will fight desperate war in New Guinea帮助他们对付在新几内亚最棘手的敌人
  against mosquitos the red ants the leeches the snakes and the attacks from the Japanese.
  包括对抗蚊子,红火蚁,水蛭,蛇以及日军的攻击But it is the island Guadalcanal that now concerns the Americans不过最让美军担忧的是瓜达卡纳岛
  One of their reconnaissance planes has reviewed that the Japanese has built an airfield on the island another threat to Australia.
  因为侦察机发现日军已在此岛修筑机场,对澳洲构成另一大威胁The Americans organized the first big landing of the war美国安排了这场战争中首次的大型登陆行动
  Initially on the beach the marines do not encounter any resistance and headed in the jungle一开始在海滩上陆战队并未遭逢任何阻力,他们走进丛林One of them, Edwin Morgan reports:
  队员之一爱德温根叙述:
  "We were getting to know the jungle"
  “我们开始了解丛林状况”
  "It was full of suspicious noises that were frightening"“可到处都有可疑又吓人的声响”
  "I was afraid."
  “我很害怕”
  "Then we say to ourself there is no reason for the Japanese to be better than us"“我们对自己说,日军的状况一定不会比我们好到哪儿去”
  "They all live in city. There are no jungles in Japan."“他们都是住在城里的居民,在日本根本没有热带丛林”
  The marines are professioanls and the Japaneses are diehards.
  陆战队是受过训的精英,而日军则是以一群死硬派The Japaneses are so confident at their superiority that they charge with their bayonets日军则自认占了优势,信心满满地用刺刀进攻
  just as in World War I in Verdun against machinegun fire.
  就像一次大战的凡尔登一样以刺刀对抗机关枪火力With the same result as in Verdun, a bloodbath结果也与凡尔登如出一辙成了一场浴血之战
  Japanese soldiers are killed in the battle of Tenaru River日军士兵丧生于泰纳鲁河之役
 
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ezqsl/349437.html