我国政府加大对官员的监督力度(在线收听

 Beginning with the country's most intense campaign to prosecute corrupt officials, authorities are now adopting detailed rules to prevent corruption at an earlier stage and in a more sustainable way, analysts said.

一些分析人士近日表示,从我国进行得最为激烈的起诉腐败官员的运动开始,中国当局政府在早期阶段就以更持续的方式、采取了详细的规定,以防止腐败。
"A large number of local governments require that officials' cellphones be switched on 24 hours a day," read a commentary in the China Discipline Inspection News, a newspaper affiliated with the Central Commission for Discipline Inspection (CCDI) of the Communist Party of China, on last Saturday.
中央纪律检查委员会主办的《中国纪检监察报》在周六的评注中写道:“大部分地方政府要求官员的手机必须24小时开机。”
The commentary cited the head of the construction bureau in Liquan county, Shaanxi Province as an example. He had recently been reprimanded after turning off his phone and remaining out of touch for "a long time."
评注中引述的是陕西省礼泉县建设局局长的例子。他最近因关掉了手机,导致长时间不能取得联系而遭到了惩戒。
Dozens of minister-level officials and above have been investigated in the past three years, including Zhou Yongkang, one of the central government's top leaders.
在过去的三年时间里,包括中央政府的最高领导人之一的周永康在内的数十位部长级及部长级以上官员均接受了调查。
我国政府加大对官员的监督力度
Officials will be given "warnings" or "serious warnings" if they go on a trip but fail to report their whereabouts to authorities as required, according to a set of Party rules on sanctions for those who violate the Party code of conduct that took effect on January 1.
根据今年1月1日生效的一套有关对违反党的行为准则如何实施处分的条令表示,那些没有向上级报告行程就私自出去旅游的官员,按要求将被处以“警告”或者“严重警告”。
"Authorities have no idea where certain officials go. Sometimes it takes much effort to look for them when they are needed," Xi was quoted by the China Discipline Inspection News as saying in January.
中国纪检监察报引用习总书记的话说:“有时候如果上级都不知道他们去哪里了,等到需要他们的时候再来找会花费很大的力气。”
Administrators withhold the passports of many local government officials and only return them after a strict personal assessment or for formal overseas tours. Provincial- and ministerial-level CPC officials are required to report their annual plan for overseas tours to the CCDI and the Organization Department of the CPC Central Committee.
行政管理人员扣留了许多地方政府官员的护照,只有通过严格的个人评估或者进行正规的海外旅游才会返还其护照。省级和部级的共产党高级官员需向中纪委和中共中央组织部报告他们海外旅游的年度计划。
According to the "strictest" asset declaration system, which was developed by the Organization Department of the CPC Central Committee, officials at the deputy county level or above are required to report their personal information annually to the Party, including personal and family assets and investments, any overseas travel, as well as the nationality and occupation of their relatives, the Xinhua News Agency reported.
据新华通讯社报道:根据由中国共产党中央委员会组织部出台的"最严格"的资产申报制度,副县级或以上官员每年都必须向党部申报自己的个人信息,包括个人及家庭的资产和投资,以及任何海外差旅费、亲属的国籍和职业。
Unlike political parties in the West, the CPC, a pioneering party, is committed to wholeheartedly serving the people. However, the cornerstone of the Party's governance may be eroded if the CPC fails to fulfill its commitment, Zhi Zhenfeng, an associate research fellow at the Chinese Academy of Social Sciences told the Global Times.
中国社科院副研究员支振锋告诉环球时报:不同于西方的政党,中国共产党是开创性的党,是全心全意致力于为人民服务的党。但是,如果中国共产党未能履行其承诺,党执政的基石也将会被侵蚀。
Therefore, stricter supervision of Party members becomes necessary, as a heavier responsibility on CPC officials means greater power in a sense, increasing the chance of corruption, Zhi noted.
支振锋指出,因此,对党员更严格的监督变得非常必要,因为党员身上肩负的重任,在一定意义上意味着更大的权力,这更增加了腐败的可能性。
  原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/353438.html