精灵鼠小弟 第65期:最宁静最美丽的地方(在线收听

 In the loveliest town of all, where the houses were white and high and the elm trees were green and higher than the houses,

这是个所有的城镇里最可爱的小镇:这里的白房子高高指向天空而绿榆树则挺得比房子更高,
where the front yards were wide and pleasant and the back yards were bushy and worth finding out about, where the streets sloped down to the stream and the stream flowed quietly under the bridge,
房子的前院美丽而又宽敞后院的灌木丛里有许多值得你寻觅的东西,街路一直爬到小河边小河静静地流过大桥的下面,
where the lawns ended in orchards and the orchards ended in fields and the fields ended in pastures and the pastures climbed the hill and disappeared over the top toward the wonderful wide sky, in this loveliest of all towns Stuart stopped to get a drink of sarsaparilla.
小河尽头的草地铺展到果园果园绵亘到远处的田野田野延蔓到辽阔的牧场牧场则不断蜿蜒到山顶才隐没在广袤无边的天空里,在这个众多城镇中显得最可爱的小镇斯图亚特停下车准备去喝一杯沙士。
Parking his car in front of the general store, he stepped out and the sun felt so good that he sat down on the porch for a few moments to enjoy the feeling of being in a new place on a fine day.
他把车停到一家杂货店的门前,走出来才知阳光是这么好,就忍不住在门廊上坐下来愉快地感受着这个新镇子里的美好一天。
This was the most peaceful and beautiful spot he had found in all his travels.
这是他在旅途中发现的最宁静最美丽的地方。
It seemed to him a place he would gladly spend the rest of his life in, if it weren't that he might get homesick for the sights of New York and for his family,
他真愿意把他的余生都在这里度过,如果他不会想纽约的家,
Mr. and Mrs. Frederick C. Little and George, and if it weren't for the fact that something deep inside him made him want to find Margalo.
不会思念弗里德里克.C.利特尔夫妇和乔治,也不会决心要找到玛戈的话。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/syysdw/jlsxd/356386.html