精灵鼠小弟 第82期:被毁坏的独木舟(在线收听

 She was an active girl and not at all inclined to stumble or fall.

她是个身体很好的女孩子,走路时不会被绊倒。
Stuart led the way to where he had hidden the canoe, and Harriet followed,
斯图亚特和她一起往藏船的地方走,
but when they reached the spot Stuart was horrified to discover that the canoe was not there.
可当他们到了那里,斯图亚特却惊恐地发现船不见了。
It had disappeared.
它消失了。
Stuart's heart sank. He felt like crying.
斯图亚特的心沉了下来,他感到自己快哭了。
"The canoe is gone," he groaned.
“独木舟不见了,”他呻吟。
Then he began racing wildly up and down the bank, looking everywhere.
然后他开始在岸边来回地搜索,
Harriet joined in the search, and after a while they found the canoe—but it was a mess.
好半天才找到它——可它已经不成样子了。
Some one had been playing with it.
一定有什么人玩过它。
A long piece of heavy string was tied to one end.
它的船尾被系上了一根长绳子,
The ballast rocks were gone.
压舱石不见了,
The pillow was gone.
枕头也消失了,
The back rest was gone.
那个用来休息的后座也被拆走,
The spruce gum had come out of the seam.
船缝里的树胶被揭了下来,
Mud was all over everything, and one of the paddles was all bent and twisted.
船上到处都是泥,一只船桨被扭弯了。
It was just a mess.
真是一团糟。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/syysdw/jlsxd/361920.html