如果你发现自己在事业中有畏难情绪(在线收听

 1. Are you self-sabotaging?

1.你在虐待自己吗?
Do you find that you beat yourself up every time your boss gives you feedback? Are you riddled with guilt when you have to pass on work because you’re maxed out already? Do you feel like a failure when you make a minor mistake? If so, then it sounds like you have a classic case of self-sabotage going on.
有没有发现每次老板给你反馈的时候,你都自责不已?你是不是因为已经疲惫不堪,而在传达工作的时候充满愧疚呢?当你在犯了小错误的时候,你会不会感觉自己就是个失败者?如果这样的话,那么听起来你有一系列典型的自虐倾向。
It’s easy to focus on all the mistakes or failures we make at work, but it’s incredibly important to also pay attention to the many, many times we actually do things right in our careers. Instead of beating yourself up over a mistake here and there, try to find the lesson to be learned from these instances. The only thing you’re doing by beating yourself up is sabotaging your mood, productivity, day, and career.
我们很容易特别在意在工作中犯的错误或者失误,但是多关注自己在工作中的许多成就也是十分重要的。不要总是因为工作中犯的一些错误而自责不已,要尝试在这些错误中汲取教训。不断自责的后果只能是心情抑郁、创造力减弱,每天的生活和事业一团糟。
2. Are you running yourself into the ground?
2.你有没有自我沉沦?
There’s a huge difference between going above and beyond in your career, and completely over-extending yourself. It’s very ambitious to want to work hard and prove yourself at your job, but try not to over-commit, because you might end up feeling overworked and underpaid. 
事业上升与下降的区别很大,而且会完全让你变得很紧张。在工作中充满斗志,努力工作,在工作中提升自己,但是也不要过于拼命,因为那样你会最终变得疲惫不堪而且收入不佳。
What typically happens is these types of over-the-top employees will do anything and everything to get noticed and recognized by their bosses. What they don’t realize is that they’re completely overworking themselves and burning the candle from both ends – without even realizing that they’re doing this to themselves.
那些过度努力的员工的典型就是做任何事或者说所有事都要得到老板的关注和认可。但是他们却没有意识到他们已经在工作中过度劳累了,身体和精力也在快速消耗——却也没注意到这么拼命的工作正在伤害自己的身心健康。
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/read/367899.html