中国首列空铁列车下线 设计至研发仅4个月(在线收听

   China's first sky trains came off the assembly line in Nanjing, which makes China the third country to master sky train technology, after Germany and Japan.

  近日,我国首列空铁列车在南京下线,我国成为继德国和日本后第三个掌握空铁列车技术的国家。
  The Nanjing Puzhen Company Limited, affiliated to China's largest State-owned rolling stock manufacturer CRRC Corporation Limited, took only four months to design and complete the elevated railway trains.
  隶属于中国最大国有车辆制造商中国中车的南京浦镇车辆有限公司,仅花了四个月的时间来设计和完成高架铁路列车。
  The two compartments can hold more than 200 passengers, and when compared with subways and trams, sky trains have lower costs, better climbing and turning ability, and higher wind resistance.
  空铁列车有两列车厢,可容纳200多位乘客。与地铁和有轨电车相比,空铁列车造价更低,且在爬坡、转向和抗风性能上更胜一筹。
  中国首列空铁列车下线 设计至研发仅4个月
  Professor Yue Zhaohong at the Beijing Jiaotong University said the construction period of sky trains is also much shorter than that of subways, lasting only three to five months for dozens of kilometers of rails.
  北京交通大学教授岳兆宏表示,空铁列车的建设周期也远短于地铁的建设周期,几十公里的铁轨前后只持续了三至五个月。
  The railway is driven by batteries which can run for four hours at a time, and the batteries can be changed when stopped at a station, with the whole process lasting only two minutes.
  空铁的运行动力来自电池包,一次可以跑4个小时。电池包可在列车停靠站时进行更换,整个过程仅需两分钟。
  Experts said sky trains are a good choice in third and fourth tiered cities and at scenic spots.
  专家表示,空铁列车对于三四线城市和景区来说是不错的选择。
  The sky trains are to debut in China next year at a variety of scenic places.
  空铁列车将于明年在国内各景区亮相。
  原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/377602.html