北京户籍老年人口超300万 老龄化程度全国第二(在线收听

   A recent report ranked Beijing as China's second oldest city, adding that residents of the capital over 60 accounted for 23.4 percent of the city's population, twice the base international index for aging societies, local media reported.

  据当地媒体报道,最近一份报告将北京列为中国老龄化第二严重的城市,全市60岁以上居民人数占总人数比例达到了23.4%,是国际老龄化社会基准线的两倍。
  Beijing had 3.15 million elderly residents in 2015, and the capital will have more than 3.8 million residents over the age of 60 by 2020, the Beijing Daily reported.
  据《北京日报》报道,2015年北京拥有老龄人口315万人,而到2020年的时候,北京60岁以上居民的人数将达到380万人。
  The Beijing Municipal Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference has conducted several investigations to address this pressing situation since April, including a recent seminar attended by representatives of Beijing's elderly people, government officials and the capital's political advisors.
  自八月份以来,北京市政协已经进行了多次调查来解决这一紧迫的问题,最近还召开了一场由北京市老年人代表、政府官员以及北京市政治顾问出席的研讨会。
  北京户籍老年人口超300万 老龄化程度全国第二
  Xue Han, a 62-year-old political adviser and Beijing resident, listed at the seminar a series of issues of serious concern to older Beijingers, such as food safety, housekeeping, medical services and financial fraud, as well as the fact that many of them lack a sense of accomplishment and security, the Beijing Daily reported.
  今年62岁的薛涵既是一名政治顾问,也是一名北京市居民。据《北京日报》报道,薛涵在这场研讨会上列举出了一系列北京老人们深切关注的问题,例如食品安全、家政服务、医疗服务、金融欺诈以及许多老年人缺乏成就感和安全感这一事实。
  The difficulty of arranging nursing home care is also a key issue.
  安排疗养院服务困难也是一个关键问题。
  Elderly people on average have to make more than 70 phonecalls to discuss prices, locations and other details before they finally move into a nursing home, the newspaper quoted a investigation from Beijing Civil Affairs Bureau as saying.
  《北京日报》引述北京市民政局的一份调查称,在最终搬进疗养院之前,老人们平均必须要打70多个电话来商讨疗养院服务的价格、地点、以及其他细节。
  In 2015, a total of 1.08 billion yuan ($149 million) of municipal funds were allocated to support elderly care and this year the budget is set to grow by about 10 percent, the Beijing Daily reported.
  据《北京日报》报道,2015年北京市一共下拨了10.8亿人民币(约合1.49亿美元)的市政基金来支持对老年人的关怀服务,而今年这一预算的数额还将增长10%。
  原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/378270.html