VOA常速英语2016--意大利总理伦齐辞职或因难民危机(在线收听

More than 176,000 migrants are being housed in reception centers spread across Italy, and prior to his loss in a referendum Sunday, outgoing Prime Minister Matteo Renzi threatened to veto the EU budget in a bid to force Europe to share Italy's burden.

“The international scene is in chaos and Europe is struggling.”

“The countries that are most recently brought into the European bloc are those that dream of building walls.”

The appeal was too little, too late, says Eurasia Group analyst Riccardo Fabiani.

“Many people think he was too weak towards Europe and particularly northern Europe. There was a perception in Italy that the government should have been harsher with Germany, and with the migrants as well.”

Every day, hundreds, sometimes thousands, more migrants arrive on Italy's southern shores. By far, most comes from Libya, where the political chaos allows people smugglers to profit from the endless human cargo.

Europe supports the internationally recognized Libyan national unity government; but, that support has failed to stem the flow of migrants.

“Supporting the national unity government, which is weak, divided and has been very ineffective so far, is at odds with the idea of having a deal with a strong authority, a strong government in Libya which is able to stem the flow of migrants.”

The onset of winter is not deterring migrants. Doctors Without Borders field coordinator Ferry Schippers spoke to VOA via Skype from the rescue vessel "Aquarius," which it operates with the charity SOS Mediterranean.

“The seas are higher, there is more rain, it is cold, and I am a bit amazed because the people keep on coming.”

"We are doing a job that we should not be doing. I mean, the solution should come from a different party. And we are there because obviously there is not enough being done.”

Doctors Without Borders says at least 5,000 people have died this year on the crossing, and Italy and Europe have yet to find a solution.

目前有17.6万多名难民正寄居在意大利各地的接待中心,而在周日公投失败前,高调的意大利总理马泰奥伦齐(Matteo Renzi)曾威胁说要否决欧盟预算案,以迫使欧洲分担意大利的负担。

“国际社会一片混乱,而欧洲也在挣扎中。”

“最近加入欧盟的国家都是意图建筑城墙(而不愿接收难民)的国家。”

这个呼吁力度不够、姗姗来迟,欧亚集团分析师里卡尔多?法比亚尼说道。

“很多人认为伦齐对待欧洲尤其是北欧的态度太过软弱。甚至有一些意大利人认为,意大利政府本应该早就对德国和难民的态度更加强硬。”

每天都有成百上千的难民源源不断地抵达意大利南部的海岸。目前为止,大多数难民都来自利比亚,因为利比亚战事混乱,让人贩子可以借此机会从取之不尽的人口贩卖源泉中牟取暴利。

虽然欧洲支持利比亚这个国际上普遍认可的民族团结政府,但这种支持并不能让难民的流动偃旗息鼓。

“支持软弱、分裂且目前为止都治理不力的利比亚政府与跟强大且有能力阻止难民流动的利比亚当局和政府签订协议之间是迥然不同的。”

冬天的到来并没能阻止难民的流动。无国界医生组织工地管理员费里?席佩斯在救援船只Aquarius上通过Skype软件向我台记者叙述了这一现状。Aquarius这只救援船是无国界医生组织与地中海地区的慈善机构SOS一同运营的。

“海平面越升越高,雨势越来越大,天气越来越来,而我很困惑的是(即便这样)难民依然源源不断。”

“我们现在所做的工作并不是我们职能范围内的。我是说,解决方案应该来自其他相关方。而我们之所以承担了这份工作是因为目前显然有很大的工作缺口。”

无国界医生组织表示,今年在穿越大洋的过程中至少有5000人遇难,而意大利和欧洲尚未找到解决方案。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2016/12/387869.html