世界互联网巨头孙正义 商界冒险家(在线收听

   Masayoshi Son, the risk-addicted billionaire who built Japan’s SoftBank into a global internet powerhouse, is a man who moves fast to seize whatever he has set his eyes on.

  孙正义(Masayoshi Son)一旦看中什么目标,就会迅速出击。这位爱冒险的亿万富翁把他在日本一手创办的软银(SoftBank)打造成了世界互联网巨头。
  Less than a month after Britain voted to leave the EU, Mr Son clinched a deal to acquire UK chip designer Arm Holdings for £24.3bn.
  英国举行公投决定退出欧盟不到1个月,孙正义就敲定了一项协议,同意以243亿英镑收购英国芯片设计公司安谋国际(Arm Holdings),成为亚洲企业对英国公司最大规模的收购案。
  It was the largest Asian takeover of a British company.
  但这笔大胆的交易还满足不了这位59岁、人称Masa的企业家。
  But the audacious deal was not enough to satisfy the 59-year-old known as Masa, who enjoys his reputation for having big and crazy ideas.
  他喜欢人们说他总是有疯狂的奇思妙想。
  After the summer had passed, Mr Son was off to Riyadh to meet Prince Mohammed bin Salman, Saudi Arabia’s powerful deputy crown prince, to launch a $100bn technology fund.
  夏天刚过,孙正义动身前往利雅德,与沙特副王储、掌握实权的穆罕默德.本.萨勒曼王子(Prince Mohammed bin Salman)会面,目的是发起设立一只1000亿美元的科技基金。
  Armed with fresh funding power, Mr Son was next spotted in New York, forging ties with President-elect Donald Trump with a $50bn pledge to invest in US start-ups.
  携着新的资金实力,孙正义又现身纽约,与美国当选总统唐纳德.特朗普(Donald Trump)建立了关系,承诺向美国初创企业投资500亿美元。
  Born into a poor family of second-generation Koreans living in Japan, Mr Son transformed the tiny company he founded in 1981 into the country’s third-largest mobile carrier and a global technology conglomerate that also owns US wireless carrier Sprint.
  孙正义出生在日本一个穷人家,父母是韩国二代移民,他把自己1981年创办的小公司发展成为了日本第三大移动运营商、旗下拥有美国无线运营商Sprint的全球性科技企业集团。
  With a self-declared man’s appetite for world domination, Mr Son has no intention to slow down after abandoning plans to retire at the age of 60.
  他说自己身上有属于男人的称雄世界的欲望,在放弃60岁退休的计划后,他丝毫无意放慢脚步。
  原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/389092.html