美国将克里姆林宫首席调查官员和其他6人加入制裁名单(在线收听

   The U.S. imposed sanctions on Russia's top investigator and four other Kremlin figures Monday for what the State Department calls "notorious human rights violations."

  美国星期一宣布,制裁包括俄罗斯调查部门最高官员在内的五名俄罗斯官员,美国国务院称他们为“臭名昭著的人权侵犯者”。
  The five Russians, along with two other men with alleged ties to Hezbollah, were sanctioned under the Magnitsky Act.
  这五个人和另外两个据信跟真主党有关的人是根据马格尼茨基人权问责法而被制裁的。
  U.S. officials did not say exactly what the seven are being sanctioned for. But State Department spokesman John Kirby said, "Each of the most recently added names was considered after extensive research."
  虽然美国官员没有透露他们被制裁的具体原因,不过美国国务院发言人科比说:“制裁名单上每一个最近增加的人都经过了全面的调查。”
  They include Alexander Bastrykin, who is believed to be the Kremlin's top investigator and leads the crackdown on dissenters.
  他们当中包括专门压制异议人士的俄罗斯调查部门最高官员亚历山大.巴斯特里金。
  The 44 people now on the list are barred from entering the United States and their U.S. assets are frozen. U.S. citizens are forbidden from carrying out any financial transactions with them.
  目前名单上的44个人将不得进入美国,他们在美国的资产将被冻结。美国公民将不得与他们有任何金融往来。
  The Magnitsky Act was named for Russian anti-corruption lawyer Sergei Magnitsky, who died in 2009 after spending a year in prison and in poor health.
  马格尼茨基人权问责法以俄罗斯反腐败律师谢尔盖·马格尼茨基命名。马格尼茨基在监狱中被关押一年后身体状况恶化,于2009年去世。
  Russian investigators ruled there was nothing criminal in Magnitsky's death.
  俄罗斯调查人员说,马格尼茨基的死没有任何可疑之处。
  But the State Department alleges there is plenty of evidence to show Magnitsky was beaten in his jail cell, and his illnesses went untreated.
  但是美国国务院认为,有证据显示马格尼茨基在狱中被殴打,他的病没有得到及时治疗。
  原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/392036.html