为推进全球化战略 阿里巴巴在墨尔本设立澳洲总部(在线收听

   Alibaba Group Holding Limited opened its Australian and New Zealand (ANZ) headquarters in Australia's Melbourne.

  阿里巴巴控股有限公司在澳大利亚墨尔本开设了澳大利亚和新西兰(ANZ)总部。
  "With a local office and expert team, Alibaba Group will help Australian and New Zealand businesses share their world-famous products with billions of customers around the world," Jack Ma, Alibaba Group Founder and Executive Chairman told a ceremony attended by over 350 business, industry and government figures.
  在一场有超过350名工商、政府人士出席的仪式上,阿里巴巴创始人兼执行主席马云说道:“通过开设本地办事处及派驻专业团队,阿里集团将帮助澳大利亚和新西兰企业,面向全世界数十亿客户,分享他们享誉世界的产品。”
  There are over 1,300 Australian and 400 New Zealand brands on Tmall and Tmall Global, many of which entered China for the first time through these platforms, according to Ma.
  据马云表示,天猫商城和天猫全球购上有超过1300个澳大利亚品牌和400个新西兰品牌,许多品牌都是通过该平台首次进入中国的。
  为推进全球化战略 阿里巴巴在墨尔本设立澳洲总部
  The success of Australian products was illustrated through the 2016 Double 11 Global Shopping Festival, with Australia ranked the fourth highest selling country.
  澳大利亚商品的成功从2016年双十一购物节就可见一斑,当时澳大利亚是销售额第四高的国家。
  "A physical Alibaba headquarters is a key step in ensuring Australian businesses have the support and information they need to succeed in China and the rest of the world," said Maggie Zhou, Australian and New Zealand Managing Director, who will lead the headquarters.
  澳大利亚和新西兰地区总经理周岚(她将领导该总部)表示:“对于确保澳大利亚企业得到支持、并得到它们在中国和世界其他地方成功所需的信息来说,设立一个阿里总部是关键的一步。”
  Alibaba Cloud launched its services and opened its data center in late 2016 and there are now more than 1,000 bricks-and-mortar stores accepting Alipay across Australia and New Zealand.
  2016年底阿里云在该地区推出了相关的服务并开设了数据中心,现在整个澳大利亚和新西兰地区有1000多家实体商店可以支持支付宝的使用。
  "This is just the start, with further growth planned in the areas of cloud, payments, digital entertainment and logistics," Zhou added.
  周岚补充说道:“这只是一个开始,云计算、支付、数字娱乐和物流等领域未来还将进一步增长。”
  原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/396695.html