VOA常速英语2017--美国就业岗位激增预示经济升温(在线收听

The U.S. job market appears to be firing on all cylinders - adding about 100 thousand more jobs than expected in November.

All told, hiring was strong across all sectors, according to Bankrate.com's Mark Hamrick, who spoke with VOA on Skype.

总体上来说,岗位需求在各个领域都很强劲,Bankrate.com网站的马克 哈姆里克在Skype上接受VOA采访时说道。

We had business and professional services, we had health care, we had construction, we had manufacturing, said Hamrick.

哈姆里克表示,比如商业领域、职业服务领域、医疗领域、建筑领域、制造业领域等。

U.S. Unemployment Rate: Monthly, Jan. ‘04 – Nov. ‘14And best of all, wages -- which have been stagnant for many years -- have started to inch higher.

这是近年来低迷的就业市场所呈现的最好情况——工资开始上调。

As we just said, wages are rising. People are working more hours, and we're seeing more people working, said Hamrick.

正如我们说的那样,工资在上调。哈姆里克表示,大家工作的时间更长了,也有越来越多的人步入工作岗位。

President Barack Obama said the U.S. economy has now added more than 2.6 million jobs this year. That's the fastest rate of job growth since the late 1990's.

巴拉克 奥巴马表示,美国今年有260万个新增就业岗位。这个数据是自上世纪90年代以来就业增长速度的巅峰。

Our businesses have now created 10.9 million jobs over the past 57 months in a row and that’s the longest streak of private sector job growth on record, said Obama.

连续57个月以来,我们已经创造了1090个工作岗位,这是有史以来最长的私营就业岗位增量。

However, the unemployment rate remained unchanged at 5.8 percent -- likely because more Americans resumed their job search. And there may be a good reason for that. Jim Blake at the American institute for Certified Public Accountants said the group’s latest surveys suggest businesses are getting ready to expand.

不过,失业率依然没有下降,保持在5.8%——或许是因为有更多的美国人继续进行着就业研究。而这一切是事出有因的。吉姆布莱克是美国注册会计师协会的员工,他表示他们组织最新的调查显示,商业规模有扩大的趋势。

I think they are anticipating the growth of their businesses, and in order to grow their businesses, they have been living with the minimum amount of payroll, taking their employees and stretching them to the limit. And now they are finally getting comfortable with the environment they are in right now, so that they are willing to reach out and fill those positions, said Blake.

我认为,他们预料到商业规模的扩大,而为了发展商业,他们一直以来都将就着最低工资,用最少的员工来完成工作。而现在,他们终于能舒舒坦坦地置身于就业环境,因为他们愿意扩大范围,补齐这些就业岗位,布莱克如是说道。

November's strong job numbers bode well for retailers during the busy holiday shopping season. Despite seasonal adjustments that tend to even out temporary fluctuations -- retailers added 50 thousand jobs last month - another sign that the economic mood is starting to lift in the United States.

11月强劲的就业市场数据昭示着繁忙假日购物季零售商们的好日子。虽然季节性的调试会对冲暂时的波动——但上个月还是新增了5万个就业岗位——这是另一个迹象,表示美国经济开始回升。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2017/9/414696.html