2015年CRI 北京采取雾霾应急方案 中国员工在苏丹遭绑架(在线收听

 

Beijing has started emergency response measures to curb the air pollution at hazardous levels.

北京启动应急措施缓解达到危险级别的空气污染。

Residents have been told to minimize their outdoor activities. Construction has been suspended at 28 construction sites to try to reduce pollution.

北京居民被告知要减少户外活动。28个建筑工地停止施工以试图减少污染。

Monitoring data showed the Air Quality Index in most parts of the capital reached 500, the maximum pollution level, on Sunday, the third consecutive day of severe smog.

监测数字显示,周日,首都北京大部分地区的空气质量指数均达到500,即污染程度的最高上限,北京的雾霾天气已持续三天。

The World Health Organisation considers a safe daily level to be 25 microgrammes per cubic metre.

世界卫生组织规定,日安全值为每立方米25微克。

The municipal meteorological station has also issued the city's first orange fog warning.

北京市气象台发布了北京史上首个霾橙色预警。

Meteorologists say pollutants, partly from vehicle waste and coal burning in the winter, gradually accumulated in recent windless days.

气象学家表示,污染物部分来自于汽车废气和冬天燃烧的煤炭,无风致使北京的污染物不断累积。

The pollution is expected to engulf Beijing until Wednesday.

席卷北京的空气污染预计周三将得到缓解。

Three Chinese workers have been kidnapped by militants in western Sudan's Darfur region that borders Libya and Chad.

三名中国员工在苏丹西部的达尔富尔地区遭武装分子绑架,该地区位于利比亚和乍得的边境。

The Sudan branch office of China Railway 18 Bureau Group reported that a road construction site in the area came under attack by a group of armed militants on Saturday.

中铁十八局苏丹分局表示,周六,该地区的一处道路施工现场遭到一伙武装分子的袭击。

Three Chinese drivers who were transporting building materials were kidnapped along with several Sudanese workers.

三名运输建筑材料的中方司机与一些苏丹工人遭到绑架。

Another Chinese engineer went missing while inspecting along the road.

另外一名中国工程师在沿公路进行巡查时失踪。

No group or individual has yet claimed responsibility for the incident.

目前,还没有任何组织或个人宣称对这起事件负责。

Local authorities say the Sudanese army is working to rescue those abducted.

当地政府表示苏丹军队正在全力营救被绑架人员。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cri1416/2015/418750.html