VOA慢速英语2017 国际奥委会禁止俄罗斯参加2018平昌冬奥会(在线收听

IOC Suspends Russia from 2018 Olympics

国际奥委会:禁止俄罗斯参加2018冬奥会

The International Olympic Committee, or IOC, has banned Russia from the Winter Olympics in Pyeongchang, South Korea.

国际奥委会(IOC)正式宣布,禁止俄罗斯参加2018年韩国平昌冬奥会。

Some Russian athletes, however, can participate in the games as an "Olympic Athlete from Russia”, or OAR.

不过,部分运动员能以“来自俄罗斯的奥林匹克运动员(OAR)”身份参赛。

The IOC found “systemic manipulation of the anti-doping rules and system in Russia." Doping refers to the illegal use of a drug (such as a steroid) to improve an athlete's performance.

国际奥委会发现,“俄罗斯存在系统性操作反兴奋剂规则和制度的行为。”兴奋剂是指非法使用某种药物(如类固醇)来提高运动员的成绩。

Russian officials have denied any state involvement in the doping of athletes.

俄罗斯官员否认任何关于国家参与运动员兴奋剂事件的指控。

This is the first time in Olympic history that the IOC has suspended a country for doping.

国际奥委会因兴奋剂禁止某国参赛在历史上尚属首次。

The IOC had banned countries from the Olympics before, including Germany, South Africa, India, and Kuwait. Previous suspensions were for acts of war, state-sponsored discrimination, or failure to meet Olympic charter requirements.

该组织此前曾禁止德国、南非、印度和科威特参加奥运会。而禁赛的理由包括战争行为、政府支持的歧视或未能满足奥林匹克宪章的要求。

The IOC has also stripped eleven medals, out of 33, won by Russian athletes in the Sochi Olympics.

国际奥委会还剥夺了俄罗斯11枚奖牌,该国运动员在索契冬奥会上共获得33枚奖牌。

Russian athletes can still compete in the upcoming February Olympics – if they meet certain conditions.

如果俄罗斯运动员满足一定的条件,他们仍然可以参加2月份举行的冬奥会。

A panel must approve the athlete's invitation to the Olympics. The athlete must have a clean record and meet strict testing requirements.

俄罗斯运动员参赛须获得某专业小组的批准。运动员必须有清白的记录,并且达到严格的测试要求。

Once approved for participation, the athletes will compete in a uniform that carries the OAR name. The Olympic anthem, instead of the Russian national anthem, will be played during ceremonies.

一旦获得参赛权,运动员将身穿国际奥委会标志的服装参赛。此外,颁奖仪式上奏响的也不是俄罗斯国歌,而是国际奥委会会歌。

Russian President Vladimir Putin has previously called such conditions "a humiliation" to Russia. He has suggested that his country's athletes would not agree to compete in Pyeongchang under such circumstances.

此前,俄罗斯总统普京指出,这一做法是对俄罗斯的“羞辱”。他提出,既然如此,俄罗斯运动员也不会同意参加平昌冬奥会。

However, at the International Association of Athletics Federations world championships in London in August, 19 Russian track-and-field athletes did compete under similar circumstances.

然而,今年8月,19名俄罗斯田径运动员在类似情况下参加了伦敦举办的国际田径联合会世界锦标赛。

On December 4, Russian presidential spokesman Dmitry Peskov said that Russia was not considering a boycott of the Winter Olympics. Whether the Russian government's position will change following today's announcement remains to be seen.

12月4日,俄罗斯总统发言人德米特里·佩斯科夫(Dmitry Peskov)表示,俄罗斯并未考虑抵制冬奥会。不过从今日的声明来看,俄罗斯政府的立场是否会有所改变还有待观察。

I'm John Russell.

Words in This Story

systemic – adj. of or relating to an entire system

manipulation – n. to use or change (numbers, information, etc.) in a skillful way or for a particular purpose

requirement – n. something that is necessary for something else to happen or be done

humiliate - v. to make (someone) feel very ashamed or foolish

uniform - n. a special kind of clothing that is worn by all the members of a group or organization (such as an army or team)

circumstance - n. a condition or fact that affects a situation

  原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2017/12/419285.html