VOA常速英语2017--越南年轻记者因散布抗议视频而入狱(在线收听

Vietnamese authorities continue to crackdown on free speech. The latest victim is activist blogger Nguyen Van Hoa. He was sentenced to seven years in prison for allegedly conducting propaganda against the state, by producing videos and blogging in protest of the government's handling of a devastating toxic waste spill in 2016.

越南当局依然在打压自由言论。近期的一个受害者是一位博主活动家,名作阮文和。他被判入狱7年,原因是散布不利于国家的言论,制作视频并发布博客,以抗议越南政府对2016年一起严重有毒废物泄露的处理。

Hoa's trial lasted a mere two-and-a-half hours, and he had no attorney to represent him. In addition to the seven year sentence, the court ruled that he be placed under house arrest for three years after his jail term is complete.

阮先生的审判全程仅持续了2.5小时,而且他并没有辩护律师。除了7年的刑期外,法院还判处他刑期服满后监禁3年。

Hoa was the first person to broadcast live footage of protests outside the company's steel plant in Ha Tinh using a flycam drone. Last October, his footage of more than 10,000 peaceful protesters went viral.

阮先生是第一个用无人机来实况拍摄发生在泄露公司位于河静省炼钢厂外抗议示威的人。去年10月,他拍摄到的1万多和平示威者的视频风靡网络。

Phil Robertson, deputy director of Human Rights Watch's Asia division, denounced the verdict: The sentencing of Nguyen Van Hoa shows how profoundly the government's paranoid desire to maintain political control trumps notions of justice and human rights, he said.

菲尔 罗伯森(Phil Robertson)是人权观察组织亚洲分部的副主任,他宣布了裁决书:阮文和的处决表明越南政府对维持其政治掌控能力的偏执已经超过了其对正义和人权的认识,他如是说道。

He added: How else can one explain that executives of an international firm that poisoned the ocean, ruining the coastal economy in four provinces, are free to go about their business while this idealistic young journalist is heading to prison for helping expose their misdeeds?

他补充道:还能做什么其他的解释吗?污染了这片海域的国际公司的高管们破坏了4个省的海岸经济,却能在阮先生这位充满理想抱负的年轻记者锒铛入狱之际自由地做生意,而这位记者只不过是曝光了他们的不检行为而已。

State Department spokesperson Heather Nauert has said the trend of increased arrests and convictions in Vietnam of peaceful protests since early 2016 is deeply troubling.

国务院发言人诺尔特(Heather Nauert)表示,自2016年初以来,越南就监禁有和平示威行为的人,并对其定罪,这种趋势令人十分担忧。

The United States calls on Vietnam to release Nguyen Van Hoa, Mother Mushroom, and all other prisoners of conscience and to allow all individuals in Vietnam to express their views freely and assemble peacefully without fear of retribution.

美国呼吁越南释放阮文和、蘑菇妈妈等有良知的犯人,允许所有越南公民自由表达观点,可以不用担心因自由集会而受到处罚。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2017/12/419392.html