VOA常速英语2017--美国与欧盟开展合作(在线收听

The partnership between America and the European Union is based on shared values, shared objectives for security and prosperity on both sides of the Atlantic, and we remain committed to that, said U.S. Secretary of State Rex Tillerson.

美国与欧盟之间的合作基于大西洋两岸共同的价值观和对安全繁荣的共同目标,我们始终致力于此,国务卿蒂勒森如是说道。

With regard to North Korea, the United States and the EU do not accept a nuclearized Korean Peninsula. Political and economic pressure will continue until North Korea reverses its course.

关于朝鲜问题,美国和欧盟不接受核武装的朝鲜半岛的存在。如果朝鲜不悬崖勒马,那么对它的政治压力和经济压力就不会停止。

The United States and the EU continue to support the defeat of ISIS not just in Iraq and Syria but globally.

美国和欧盟依然认为,不仅要在伊拉克和叙利亚打败IS,也要在全球范围内打败IS。

Secretary Tillerson observed that Iran continues to be a source of instability in the Middle East. We've seen this recently with ballistic missiles being fired from Yemen, which it's our belief are sourced from Iran; their support for the Houthis, and the destabilizing effect that it has in Yemen. We also know of Iran's destabilizing effect of exporting weapons and militia to Syria, an area of conflict, and their ongoing support for Hezbollah, a terrorist organization. Secretary Tillerson stressed that these activities of Iran cannot be ignored and cannot go unanswered.

国务卿蒂勒森表示,伊朗依然是中东不稳定的源头。最近我们看到了这一点,因为有也门方向发射过来的弹道导弹,而我们认为这些导弹的源头来自伊朗;伊朗支持胡塞叛军,对也门造成了不稳定的影响。我们认为伊朗造成了不稳定影响还因为它向叙利亚这个冲突之地出口武器和,输送民兵组织。此外,他们现在在支持真主党这个恐怖组织。国务卿蒂勒森强调,伊朗的这些活动不可能被忽视,也不可能没有回应。

As a NATO Ally, the United States is pleased to see NATO-EU cooperation continuing to evolve and deepen since the joint declaration was signed last year. Our security is strongest when allies and partners shoulder their fair share of the burden, and that's why we continue to call on others to increase their defense spending, said Secretary Tillerson.

作为北约的盟友,美国很高兴地看到北约-欧盟合作依然在开展深化,双方的联合声明是去年签订的。如果只有当盟友和伙伴们承担他们应有的责任时,我们的安全才能达到最巩固的状态。这就是我们为什么呼吁其他国家增加国防支出,蒂勒森如是说道。

The United States and the EU continue to support the peace process in Syria. The United States endorses the resumption of talks in Geneva under the leadership of the UN Representative Staffan de Mistura to chart a new course forward for Syria that will serve the will of the Syrian people.

美国和欧盟依然在支持叙利亚的和平进程。美国在联合国代表斯塔凡(Staffan de Mistura)的领导下在日内瓦对重启会谈表示支持,意在为叙利亚开启新的道路,顺应叙利亚人民的意愿。

The partnership between America and the EU is longstanding, said Secretary Tillerson. The enduring relationship illustrates the strong commitment that the United States has to the EU and the important role that the EU plays in promoting peace and prosperity.

美国与欧盟之间的伙伴关系是长期的,蒂勒森如是说道。这段持久的伙伴关系阐释了美国对欧盟强有力的承诺,以及欧盟在促进和平繁荣方面所扮演的重要角色。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2017/12/420262.html