冰与火之歌系列之《权力的游戏》第94期:第七章 艾莉亚 (5)(在线收听

 Nymeria was waiting for her in the guardroom at the base of the stairs. She bounded to her feet as soon as she caught sight of Arya.  娜梅莉亚一直在楼梯底部的守卫室里等着她。一见艾莉亚的身影,她立刻跳将起来,

Arya grinned. The wolf pup loved her, even if no one else did. They went everywhere together, and Nymeria slept in her room, at the foot of her bed.  艾莉亚开心地笑了,就算全世界没人爱她,最起码还有这只小狼。她们上哪儿都形影不离,娜梅莉亚晚上就睡在她房间,蜷缩在床脚下。

If Mother had not forbidden it, Arya would gladly have taken the wolf with her to needlework. Let Septa Mordane complain about her stitches then. 若非母亲不准,她原本想把小狼一起带去针线室。到时候看看茉丹修女还敢不敢批评她的活儿。

Nymeria nipped eagerly at her hand as Arya untied her. She had yellow eyes.  艾莉亚为她松绑,娜梅莉亚则热切地舔着她的手,她有双黄色的眼珠子,

When they caught the sunlight, they gleamed like two golden coins.  阳光一照,亮得就像两枚金币。

Arya had named her after the warrior queen of the Rhoyne, who had led her people across the narrow sea.  艾莉亚用传说中率领子民横渡狭海的战士女王的名讳为小狼命名,

That had been a great scandal too. Sansa, of course, had named her pup “Lady.”  自然也引起了不小的骚动。珊莎呢,不消说,把她的小狼叫做"淑女".

Arya made a face and hugged the wolfling tight. Nymeria licked her ear, and she giggled. 想到这儿,艾莉亚扮了个鬼脸,紧紧地抱着小狼。娜梅莉亚舔了舔她耳根,痒得她咯咯直笑。

By now Septa Mordane would certainly have sent word to her lady mother. If she went to her room, they would find her.  茉丹修女这时一定已经派人通知她母亲大人了,所以她若是直接回房,一定会被逮个正着。

Arya did not care to be found. She had a better notion. The boys were at practice in the yard.  艾莉亚可不想被逮着,她心里有个更好的点子。现在刚好是男孩子们在校场上练习比试的时间,

She wanted to see Robb put gallant Prince Joffrey flat on his back. “Come,”  她想看看罗柏亲手把勇敢的乔佛里王子打成鼻青脸肿的模样。

she whispered to Nymeria. She got up and ran, the wolf coming hard at her heels. "来罢。"她朝娜梅莉亚低语,随即起身迈步飞奔,小狼紧跟在后。

There was a window in the covered bridge between the armory and the Great Keep where you had a view of the whole yard. That was where they headed. 连接主堡和武器库的密闭桥梁上,有扇窗子可以将整个校场尽收眼底,她要去的就是那地方。

 
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/byhqldyx/426236.html