莎士比亚十四行诗全集:第129篇(在线收听

   The expense of spirit in a waste of shame Is lust in action; and till action, lust Is perjured, murderous, bloody, full of blame, 损神,耗精,愧煞了浪子风流,都只为纵欲眠花昏柳,阴谋,好杀,赌假咒,坏事做到头;

  Savage, extreme, rude, cruel, not to trust, 心毒手狠,野蛮粗暴,背信弃义不知羞。
  Enjoy'd no sooner but despised straight, 才尝得云雨乐,转眼意趣休。
  Past reason hunted, and no sooner had 舍命追求,一到手,没来由,
  Past reason hated, as a swallow'd bait On purpose laid to make the taker mad; 便厌腻个透。呀,恰像是钓钩,但吞香饵,管叫你六神无主不自由。
  Mad in pursuit and in possession so; 求时疯狂,得时也疯狂,
  Had, having, and in quest to have, extreme; 曾有,现有,还想有,要玩总玩不够。
  A bliss in proof, and proved, a very woe; 适才是甜头,转瞬成苦头。
  Before, a joy proposed; behind, a dream. 求欢同枕前,梦破云雨后。
  All this the world well knows; yet none knows well To shun the heaven that leads men to this hell. 唉,普天下谁不知这般儿歹症候,却避不了偏往这通阴曹的天堂路儿上走!
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ssbysshs/435536.html