莎士比亚十四行诗全集:第154篇(在线收听

   The little Love-god lying once asleep 有一次,小爱神沉沉走入梦乡,

  Laid by his side his heart-inflaming brand, 他那点燃情焰的火炬就放在身旁,
  Whilst many nymphs that vow'd chaste life to keep 许多发誓长保童贞的仙女这时路过,
  Came tripping by; but in her maiden hand 其中最美的那个仙女玉手轻扬,
  The fairest votary took up that fire 将爱神的火炬偷偷地拿起,
  Which many legions of true hearts had warm'd; 那火炬曾温暖过千万人的心房。
  And so the general of hot desire 可怜这欲望如火的堂堂大将,
  Was sleeping by a virgin hand disarm'd. 却在梦中被玉女解除了武装。
  This brand she quenched in a cool well by, 她在附近的冷泉里浇灭了火炬,
  Which from Love's fire took heat perpetual, 于是爱火之热便永在泉水里隐藏,
  Growing a bath and healthful remedy 从此温泉长在,成为治病良方。
  For men diseased; but I, my mistress' thrall, 因为我的情人使我愁锁肝肠,
  Came there for cure, and this by that I prove, 我于是到温泉求治却悟出了真理:
  Love's fire heats water, water cools not love. 爱火能使水发烫,水却难使爱火凉。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ssbysshs/435561.html