天真与经验之歌:第44篇 摇篮曲(在线收听) |
A Cradle Song 摇篮曲 Sleep, sleep, beauty bright, 睡吧,睡吧,美丽的宝贝。
Dreaming in the joys of night; 愿你在夜的欢乐中安睡;
Sleep, sleep; in thy sleep, Little sorrows sit and weep. 睡吧,睡吧;当你睡时,小小的悲哀会坐着哭泣。
Sweet babe, in thy face, Soft desires I can trace, 可爱的宝贝,在你的脸上,我可以看见柔弱的欲望;
Secret joys and secret smiles, 隐秘的欢乐和隐秘的微笑,
Little pretty infant wiles. 可爱的婴儿的小小的乖巧。
As thy softest limbs I feel, 当我抚摸你稚嫩的肢体,
Smiles as of the morning steal, o'er thy cheek, and o'er thy breast where thy little heart doth rest. 微笑像早晨偷偷地侵入,爬上你的脸和你的胸膛,那里安睡着你小小的心脏。
O the cunning wiles that creep 呵,狡计乖巧就潜伏在
In thy little heart asleep! 你这小小的安睡的心中!
When thy little heart doth wake, 当你小小的心脏开始苏醒
Then the dreadful light shall break. 从你的脸上从你的眼睛。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tzyjyzg/436286.html |