英语听力 暮光之城•暮色 第84期:第六章 惊悚故事(10)(在线收听

 During lunch the clouds started to advance,  在我们吃午饭的时候,

slinking across the blue sky, darting in front of the sun momentarily, casting long shadows across the beach, and blackening the waves.  云层开始向前推移,偷偷地蚕食着蓝天,随时都有可能冲到太阳跟前,在海滩上留下长长的阴影,让海浪变得一片漆黑。
As they finished eating, people started to drift away in twos and threes.  他们吃完东西以后,开始三三两两地散开。
Some walked down to the edge of the waves, trying to skip rocks across the choppy surface.  有些走下海滩走到海浪的边缘,试着跃过波涛起伏的海面跳到岩礁上。
Others were gathering a second expedition to the tide pools.  另一些人聚拢在一起,准备再来一次潮汐池远征。
Mike — with Jessica shadowing him — headed up to the one shop in the village.  迈克——杰西卡像影子一样跟着他——起身向村里的一个商店走去。
Some of the local kids went with them; others went along on the hike.  几个本地的孩子跟他们一起去。别的孩子则加入到远足中去。
By the time they all had scattered, I was sitting alone on my driftwood log,  等到他们都七零八落地走光了的时候,我独自坐在我的那根圆浮木,
with Lauren and Tyler occupying themselves by the CD player someone had thought to bring,  劳伦和泰勒占据了那个不知是谁想着带来的随身听。
and three teenagers from the reservation perched around the circle,  三个来自保留区的青少年围着篝火坐着,
including the boy named Jacob and the oldest boy who had acted as spokesperson. 包括那个名叫雅克布的男孩,还有那个最年长的表现得像个发言人一样的男孩。
A few minutes after Angela left with the hikers, Jacob sauntered over to take her place by my side.  过了几分钟,安吉拉和那帮远足的人一起走了,雅克布漫步过来,坐到了我身边她的位置上。
He looked fourteen, maybe fifteen, and had long, glossy black hair pulled back with a rubber band at the nape of his neck.  他看上去只有十四岁,或者十五岁,一头光滑平直的黑发被拢到头后用橡胶圈束着放在颈背上。
His skin was beautiful, silky and russet-colored; his eyes were dark, set deep above the high planes of his cheekbones.  他的肌肤很美丽,像丝绸一样光滑,是赤褐色的。他的眼睛很黑,深深地嵌在他高高的颧骨上。
He still had just a hint of childish roundness left around his chin.  他的下巴依然留着一点婴儿肥的痕迹。
Altogether, a very pretty face. However, my positive opinion of his looks was damaged by the first words out of his mouth. 总的说来,是一张相当俊美的脸。但是,我对他长相的良好印象被他说出口的第一句话给毁了。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mgzcms/437630.html