美国文化脱口秀 第628期:为什么美国人高考前要说'break a leg'?(在线收听

 高考

高考在英语里叫做:
The National Higher Education Entrance Examination: 国家高等教育准入考试
注意形容高等教育不能用High,而是Higher.
参加考试的学生主要是为了考入大学,因此也可以把高考称为:
The National College Entrance Examination: 国家大学准入考试,简称为"NCEE"。
文科、理科
英语里文科、理科一般会翻译为:
Social-science: 文科
Natural-science: 理科
和中文的文科意思最相近的另一种说法是:
Liberal arts: 文科
这里的 arts 不是美术,画画的意思,而是泛指文科
关于理科,在北美兴起一个新的概念:
STEM: Science Technology Engineering Math
如果理科学得不好,可以说:
I don't have a STEM cell / bone in my body.
填志愿
填志愿其实就是完成进入大学的申请:
Filling out an application: 填写一份申请
一本、二本
一本、二本实际上是给大学划上了区分梯度,它们在英语里可以这样说:
First tier universities: 一本大学
Second tier universities: 二本大学
一本、二本通常都会有最低录取分数线:
Minimum admission score: 分数线
祝考试成功的说法
希望考生们都有好运气,英语里也有一些祝福考试成功的说法:
Break a leg: 祝你好运
一定要小心,不能说成 break legs 或者 break your leg.
还有一个来源于棒球的俚语表达:
Knock it out of the park: 祝你好运
我们也可以说 Good luck,但更好的有关 luck 的说法是:
Best of luck: 最好的祝福给你 
另外还有一些非常常用的说法:
To ace the exam: 在考试中出类拔萃
Hang in there: 坚持住,挺住
You got this: 你可以的
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mgwhshow/437822.html