考研英语长难句讲解 第347期(在线收听

 1997 翻译延伸

5、When that happens, it is not a mistake: it is mankind's instinct for moral reasoning in action, an instinct that should be encouraged rather than laughed at.
【分析】
When that happens 为时间状语从句,it is not a mistake为主句,翻译时that和it应明确。冒号后面的成分是对主句的解释说明,其中后一句用重复先行词加定语从句的形式补充前一句。翻译时后置定语for moral reasoning置于instinct之前,译为“的”字结构。后面的定语从句与先行词可译为独立的句子,其中被动结构按照汉语习惯,可译为“得到…”,“遭到…”。
【点拨】
in action“在起作用;在行动;行动上”。
【译文】
当那种情况发生时,这种反应并不错,这是人类用道德观念进行推理的本能在起作用。这种本能应得到鼓励,而不是遭到嘲弄。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/kyyycdjjj/441189.html