乔布斯传 第481期:苹果样板店(3)(在线收听

 Sometimes he made Drexler, Larry Ellison, and other trusted friends come look. 有时,他也会让德雷克斯勒、拉里·埃利森以及其他可以信赖的伙伴过来看看。

"On too many weekends, when he wasn't making me watch new scenes from Toy Story, “有很多个周末,只要他没有让我看《玩具总动员》里的新场景,
he made me go to the warehouse and look at the mockups for the store," Ellison said. 他就会让我去库房看模拟商店。”埃利森说。
"He was obsessed by every detail of the aesthetic and the service experience. 他对美学和服务体验的每一个细节都力求完美。
It got to the point where I said, 'Steve I'm not coming to see you if you're going to make me go to the store again.'" 搞得我不得不和他说:‘史蒂夫,如果你还要我去看那个商店,我就不去找你了。’”
Ellison's company, Oracle, was developing software for the handheld checkout system, which avoided having a cash register counter. 埃利森的甲骨文公司当时正在为店里的手持结账系统开发软件,这样就不必再设一个现金收银台。
On each visit Jobs prodded Ellison to figure out ways to streamline the process by eliminating some unnecessary step, 每一次拜访,乔布斯都会剌激埃利森找到简化付款流程的办法,减少一些不必要的步骤,
such as handing over the credit card or printing a receipt. 比如出示信用卡和打印凭条。
"If you look at the stores and the products, you will see Steve's obsession with beauty as simplicity “如果你见过苹果零售店和苹果产品,你就会了解到史蒂夫对美学和筒约主义的热爱,
this Bauhaus aesthetic and wonderful minimalism, which goes all the way to the checkout process in the stores," said Ellison. 这种包豪斯设计体系和简约主义,从进入商店一直贯穿到付款流程。”埃利森说。
"It means the absolute minimum number of steps. 这意味着对步骤的绝对简化。
Steve gave us the exact, explicit recipe for how he wanted the checkout to work." 史蒂夫明确地告诉了我们他对付款流程的要求。”
 
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qbsz/464219.html