VOA常速英语2019--孕期子痫前期 早检验早应对(在线收听

When Jessi Prizinsky was pregnant with her first child, her feet got swollen. Well, you hear everybody tells you, you know, the swollen ankles and you know, get your feet up and all that. And so that was kind of where I just thought okay, and then it started to be kind of looks like it’s in my arms and my hands, too. Swelling can also be a sign of preeclampsia. Preeclampsia is a complication of pregnancy. It puts the health of both the mother and the baby at risk. It raises the mother’s blood pressure and affects the blood flow to the placenta. This can lead to smaller or premature babies. Untreated, it can be fatal to mom or the baby. One of the hard parts with preeclampsia is there’s a lot of symptoms of just pregnancy alone.

杰西·普里津斯怀第一胎的时候,身子浮肿。那时候,大家都告诉我,脚踝会肿,让我没事儿就把脚抬起来之类的。那时候我觉得还可以忍受,但接着,我的手臂和手也开始浮肿。浮肿可能是子痫前期的前兆。子痫前期是孕期的并发症,会危及母亲和孩子的健康:会让母亲血压升高,影响输送到胎盘的血流。会导致胎儿小于常态或者早产。如果不加以治疗,对母亲和孩子都有致命风险。子痫前期让麻烦的一点是:孕期会出现很多并发症。

And other medical conditions that have similar symptoms that the women experience like high blood pressure, headaches, changes in vision. Those can be contribute to a lot of other things. Researchers at the Ohio State Wexner Medical Center have developed a fast and easy test to diagnose preeclampsia. It is so easy to use. It’s non-invasive and it’s very, takes very little resources to actually conduct the test. Preeclampsia is more serious if it occurs earlier in the pregnancy or in a woman who had high blood pressure before getting pregnant. It’s best for both mothers and babies to manage this condition as soon as it’s diagnosed. Without the certainty of this test aiding in the diagnosis, we as providers are definitely over cautious as this is definitely something we don’t want to miss because of the life-threatening result of a misdiagnosis for moms and baby.

还有一些病症有类似的症状,比如孕妇出现高血压、头疼、晕厥。这些症状会导致很多问题。俄亥俄州韦克斯纳医学中心的研究人员研究了一种快速又简单的测试,可以检验子痫前期。使用起来十分简单。对身体没有伤害,测试也不需要耗费什么资源。子痫前期的严重性会加剧,加剧的条件是子痫前期出现在孕期初期,或者出现在怀孕前就有高血压的孕妇身上。确诊后,对孕妇和孩子最好的做法是对子痫前期进行控制。在诊断的过程中,如果没有这个测试的辅助来确诊,我们作为供应方就会特别焦虑,因为我们不希望漏掉这一症状,因为子痫前期如果漏诊,会危及母子的生命。

Because of her preeclampsia, Prizinsky was induced three weeks early. She had a successful second pregnancy and has this advice for other women. The biggest thing is listening to your body.

由于患有子痫前期,普里津斯基的孩子提前3周做了引产。她第二次怀孕十分顺利,她也为所有女性提出了一些建议。关键是要遵从身体的意愿。

The test is so easy. Women can take it at home. That way, preeclampsia can be treated as soon as it develops. The researchers expect the tests to be approved by the Food and Drug Administration in the next few years.

检测很简单。女性可以在家检测。这样,子痫前期一旦出现,就能得到治疗。研究人员希望测试能在未来几年得到食品和药物管理局的审批。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2019/3/469875.html