《复仇》 第284期:夏洛特嗑药(在线收听

 What are you talking about? 你说什么呢

What's going on here? 出什么事了
There's been a setback. 出了点麻烦
Declan's recanted his statement 德克兰收回了他之前的证词
about seeing the hooded man on the beach. 声称并未在海滩上看到穿帽衫的人
Well, who cares what that boy says? 管那个家伙说什么
Charlotte's the credible witness. 夏洛特是可信的目击证人
Not anymore. 不再是了
Declan gave Mason Treadwell an exclusive, 德克兰向梅森·特德韦尔爆了条独家新闻
said Charlotte fabricated the entire story. 声称整个故事都是夏洛特编造的
Our objective was to sow seeds of doubt for the jury. 我们的目标本是让陪审团产生疑点
But now that the Treadwell story's gone viral, 但现在却被特德韦尔的故事搅黄了
the only doubt being cast 现在他们唯一怀疑的只剩
is on the credibility of this family. 这个家庭的可信度了
It says that she was high the night of the party. 这上面说她那晚磕了药而精神恍惚
Clearly, that boy was lying. 很明显  那孩子在撒谎
Charlotte does not do drugs. 夏洛特从不嗑药
Actually, I saw charlotte with 其实我在订婚宴上看到过
a prescription pill bottle at the party. 夏洛特拿着一个处方药的药瓶
Why didn't you say anything? 你之前怎么没提过
Because I wasn't sure what I saw. 因为我不太确定
But after reading the blog, it all made sense. 但读过这篇博文后  我才相信
If you've seen her using, 如果你看到过她服药
chances are others have, too. 那其他人也可能看到过
I can't risk putting her on the stand. 我不能冒险让她出庭作证
 
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/fc/d1j/472222.html