美国小学英语教材3:第186课 救生犬雅克(2)(在线收听

 We all walked with him to the turn of the road, where he kissed my mistress and the children good-by. 我们送他到路口,在那儿他吻别了我的女主人和他的孩子们。

Patting me on the head, he said, "Good Jacques, take care of my family until I come back." 他拍拍我的头说:“好雅克,在我回来之前,好好照顾我的家人。”
I knew then that my puppy days were over and that there was work for me to do. 从那时起,我知道我的童年生活结束了,我有工作要做了。
We went back to the little farm, and all through the pleasant fall days we worked hard. 我们回到了小农场,整个宜人的秋季,我们都努力地工作。
Francis took the old horse and went off each day to gather wood for the winter. 弗朗西斯每天骑着老马外出,为冬天收集柴火。
My mistress dug the vegetables from the little garden and stored them away in the cellar, Nannette took care of baby Jean. 我的女主人从小菜园里挖些蔬菜,把它们储存在地窖里,南内特则照顾简宝宝。
As for me, I watched Cosette, the cow, to keep her from going too far from home while feeding on the grass along the roadside. 而我呢,要照看母牛珂赛特,看着她在路边吃草,不让她离家太远。
Sometimes our rabbits would get away, too, and I would have to help hunt for them, 有时候,我们的兔子也会逃跑,我得帮着把它们抓回来,
or we would have no rabbit stew in the cold winter months. 不然的话,我们在寒冷的冬月里就没有炖兔子肉吃了。
Every evening after work Francis and I would walk to the big town a mile away, 每天晚上工作过后,弗朗西斯和我都会到一英里以外的市镇上,
to hear the latest news of the war and to see if there was a letter from my good master. 打听一下战争的最新请息,看看有没有我的好主人的来信。
If there was one, Francis would let me carry it home in my mouth, 如果有信,弗朗西斯就会让我衔着信跑回家,
and it always made my mistress so happy that I hoped for a letter every day. 这总是让我的女主人很高兴,所以我希望每天都有信。
 
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mgxxyyjc/d3c/472912.html