VOA慢速英语2019 缅甸释放因报道罗兴亚新闻而入狱的记者(在线收听

Myanmar Frees Journalists Jailed for Rohingya Reporting

Two Reuters journalists jailed in Myanmar for their reporting on the country’s Rohingya crisis have been freed.

因报道缅甸罗兴亚危机而被监禁的两名路透社记者现已获释。 

The reporters - Wa Lone and Kyaw Soe Oo – smiled and waved to a crowd after leaving a Yangon prison Tuesday morning.

记者瓦隆和觉梭星期二上午离开仰光监狱后微笑着向人群挥手致意。 

“I want to say that I am very happy today. I want to thank our friends and families who were trying for our freedom and also to those from all over the world who sympathized with us,” said Wa Lone. He added: “I am really excited to see my family and colleagues. I can’t wait to go to my newsroom.”

“我想说,我今天很高兴。我要感谢为我们争取自由的朋友和家人,也要感谢世界各地同情我们的人。”瓦隆说。他还说:“能见到我的家人和同事,我真的很兴奋。我等不及要去我的新闻编辑室了。”

Two weeks ago, Myanmar’s Supreme Court rejected a final appeal seeking to have the pair’s prison sentences overturned.

两周前,缅甸最高法院驳回了试图推翻对两人进行监禁判决的最终上诉。 

Their release Tuesday was part of a presidential amnesty involving 6,520 prisoners. Myanmar’s President Win Myint has approved thousands of amnesties for prisoners in recent weeks. It is common for officials in Myanmar to free prisoners around the time of the traditional New Year, which began on April 17.

他们是星期二总统特赦6,520名获释囚犯中的一部分。缅甸总统温敏最近几周批准了对数千名囚犯的特赦。缅甸政府在4月17日开始的传统新年前后释放囚犯是很常见的。

Wa Lone and Kyaw Soe Oo had spent more than 500 days in detention.

瓦隆和觉梭被拘留了500多天。 

The two reporters were arrested in December 2017 and sentenced to seven years in prison last September. They were charged with illegally possessing official documents, a violation of the country’s Official Secrets Act. The documents related to security operations taking place in the western state of Rakhine.

这两名记者于2017年12月被捕,并于去年9月被判处7年监禁。他们被控非法持有官方文件,违反了国家的《官方保密法》。这些文件与西部若开邦进行的安全行动有关。

In August 2017, suspected Rohingya militants launched attacks against state security forces in Rakhine. In answer, government troops carried out attacks against the rebels and their supporters. About 700,000 Rohingya fled the area to escape the violence. Most are now living in refugee camps in neighboring Bangladesh.

2017年8月,疑似罗兴亚武装分子在若开邦对国家安全部队发动袭击。作为回应,政府军对叛军及其支持者发动了袭击。大约70万罗兴亚人为躲避暴力逃离了该地区。大多数人现在住在邻国孟加拉国的难民营里。

The United Nations has described the Myanmar military operation as a well-organized example of ethnic cleansing. Myanmar officials have denied the military carried out human rights abuses. It said the campaign was necessary to defend against attacks by Rohingya militants.

联合国称缅甸的军事行动是有组织的种族清洗的活动的范例。缅甸官员否认军方侵犯人权。声明说,为了抵御罗兴亚激进分子的袭击,这一行动是必要的。

The case drew worldwide attention as a media freedom issue. Reuters had said the two men did not commit any crimes and repeatedly called for their release.

此案作为涉及媒体自由权的问题引起了全世界的关注。路透社曾表示,这两名男子没有犯下任何罪行,并多次呼吁释放他们。

The case also drew criticism as an example of how democratic reforms have slowed in Myanmar under the civilian government of Nobel Peace laureate Aung San Suu Kyi, who took power in 2016. The leadership change was seen as a hopeful beginning for new, more open government after years of isolation under military rule.

此案还引发了批评,称它是2016年上台的诺贝尔和平奖得主昂山素季领导的文官政府领导下,缅甸的民主改革已经放缓的一个例子。领导层的更迭被视为一个充满希望的开端,希望在多年的军事统治下形成的孤立政府之后可以开始一个更加开放的政府。

Rights groups had repeatedly urged Aung San Suu Kyi to use her influence to intervene in the case, but she chose not to do so.

人权组织曾多次敦促昂山素季利用她的影响力介入此案,但她没有选择这样做。 

The investigation the journalists were working on was completed by other Reuters reporters and published in 2018. The coverage was awarded a Pulitzer Prize for international reporting.

这两位记者们当时正在进行的调查由其他路透社记者完成,并于2018年发表。该报道获得了普利策国际报道奖。

Words in This Story

sympathize – n. to understand and care about someone's problems

colleague – n. someone you work with

amnesty – n. a government action that permits prisoners to go free

isolation – n. the state of being separate from other people, places or things

  原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2019/5/474017.html