VOA常速英语2019--通过临期食物半价购买的方式可节省食物(在线收听

Anne Katherine Fiesinger is scrolling through her phone looking for dinner. There are plenty of options on her smartphone. All she has to do is find what she wants and then pick it up on the way home. My primary concern is to counter environmental pollution which I try to counter in different ways, and this is the easiest way to do something every day. It’s super simple. You download the app and then I look to see where I can take away something on the way home. It’s not just restaurants that are getting in on the action. The “Too Good To Go” app website allows environmentally conscious shoppers to go to markets to pick up food that’s reached its sell-by date would otherwise be tossed away. Our portions are always half of the original price. The profile always shows the approximate number of meals the customer can expect, the size of the meal, how many portions are left and at what time the meal can be picked up, always shortly before closing time.

安妮正在手机上滑动着,看看晚餐吃什么。她在智能手机上看到了很多选择。她只需要寻找自己想吃的,然后回家路上顺便带走就好了。我主要关心的是环境污染问题,关于这个问题,我个人会努力用多种方式来应对,而顺路带走外卖是最简单的方式。这种方式再简单不过了——只需要下载应用程序,然后翻看哪家能方便我顺路带走就行了。参与到保护环境行动中的不只是是餐厅而已。应用程序“Too Good To Go”的官网可以让有环保意识的买家到市场中挑选临期食品,不然临期食品最后也会被扔掉。我们的价格往往是原价的一半。简介上通常会显示大概能吃几顿、食物的分量、库存、何时可以取走(一般都是关业时间之前)。

The idea behind the app is simple, leave no food behind. There about million tons we throw away. That is more than 10,000 truckloads. Just imagine that and the amount is the same as stuffing six million tons of CO2. It’s an unbelievable amount. After all, we have important resources in these food stuffs, and if we throw them away, it’s really something that is difficult to justify ethic. Saving food means saving energy. There’s less waste to process and less energy needed to grow and ship new food. I can say that until now we have saved 14 million meals in Europe and that is equivalent to 35,000 tons of CO2. These kinds of programs work particularly well in big cities like Berlin. In Berlin, it’s really easy to find something. There’s something waiting for you on every corner. The owners of the Too Good To Go website say their app are downloaded by about 5000 Germans each day. That’s a lot of half-price meals.

这款应用程序背后的想法很简单——不浪费食物。想想我们丢掉的大量食物吧,可以装1万多辆卡车。想想这个数字,这个量相当于释放出600万吨二氧化碳,简直难以置信。毕竟这些食物中有重要的资源,如果把它们丢掉,情理上也过不去。节约食物就是节约能源。这样一来,需要处理的垃圾就少了,所需的能源也少了,对新粮食的运输需求也会降低。我敢说,目前为止,我们已经在欧洲节省了1400万顿餐食,相当于3.5万吨二氧化碳。这类项目在大城市运作的尤其好,比如柏林。在柏林,很容易就能找到一些东西。处处都有东西在等待。该应用程序的所有者表示,他们的程序每天在德国有近5000的下载量,这意味着有很多人能获得半价的餐食。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2019/7/481764.html