VOA慢速英语2019 美国总统乔治·华盛顿主张设立全国性感恩节(在线收听

How George Washington Angered Lawmakers Over Thanksgiving

In September 1789,the government of the United States was only a few months old.George Washington was president – the nations first.Congress was new, too.Some of the early lawmakers came to the president with a question: Would he call for a national Thanksgiving?

1789年9月,美国政府成立刚刚几个月。乔治·华盛顿是美国第一任总统。国会也才成立。一些早期议员向总统提出了一个问题:他会主张设立全国性的感恩节吗?

One aim was to help unify the young country,which was made of the 13 former colonies.Calling a national Thanksgiving would be a way to bring Americans together.

其目标之一就是帮助这个由13个前殖民地组成的年轻国家团结起来。主张设立全国性的感恩节是让美国人团结起来的一种方式。

But other lawmakers strongly objected to the idea.Critics had two main concerns.

但其他议员强烈反对这一想法。批评者主要有两点担忧。 

First, some saw Thanksgiving as a religious holiday.They noted the president could not use the power of the federal government to urge Americans to follow -- or not follow -- a religious tradition.

首先,有些人把感恩节视为宗教节日。他们指出,总统不能利用联邦政府权力敦促美国人遵循或不遵循某种宗教传统。

Second, opponents of the measure believed the president did not have the right to call a national Thanksgiving.That power belonged to the leader of each state, they said.

其次,反对这项措施的人认为,总统没有权利要求设立全国性的感恩节。他们表示,这种权力属于各州州长。

In the end,Washington did formally call for a national Thanksgiving.It was the countrys first presidential proclamation.In it, he called for a national "day of public thanksgiving and prayer."

最终,华盛顿正式主张设立全国性感恩节。这是该国第一份总统公告。在公告中,华盛顿主张设立一个全国性的“公众感恩节和祈祷日”。

He also tried to satisfy opponents of the idea.

他还试图让反对者对这一想法满意。 

Melanie Kirkpatrick is the writer of "Thanksgiving: The Holiday at the Heart of the American Experience."She explains that Washington sent copies of his proclamation to the leader of each of the 13 states.He asked them to call a national Thanksgiving on the day he had chosen.

梅兰妮·柯克帕特里克是《感恩节:美国经历的核心节日》一书的作者。她解释道,华盛顿向13个州的州长发送了公告副本。他要求他们响应他的主张,在他选择的那天设立全国性感恩节。

The president was very well respected, Kirkpatrick notes.And so the state leaders all agreed.

柯克帕特里克指出,(华盛顿)总统十分受人尊敬。因此,各州州长都表示同意。 

In the years that followed,some presidents issued their own proclamations for a day of thanksgiving; many others did not.

在随后的数年中,有些总统发布了自己的感恩节公告。 

Finally, in 1941,lawmakers in Congress made the fourth Thursday in November a legal holiday.

最终,在1941年,国会议员将11月的第4个星期四定为法定假日。 

This Thanksgiving, millions of Americans will gather to eat a meal and express their thanks.Their gatherings may echo George Washingtons first Thanksgiving proclamation.In it, the first president made a point of declaring that people of all religions should celebrate Thanksgiving.

感恩节这一天,数百万美国人将聚在一起吃饭,并表达感谢。他们的相聚可能响应了乔治·华盛顿总统的第一份感恩节公告。华盛顿在公告中指出,各宗教的人都应该庆祝感恩节。

That idea is still important.Almost everyone in the country, including immigrants,observes the holiday in some way.

这个想法仍然很重要。在美国几乎所有人,包括移民,都以某种方式庆祝这一节日。 

Kirkpatrick says that for new Americans,the day can be a rite of passage.In her words, “The idea is that once you celebrate Thanksgiving, you know you are truly participating in a national festival that cements your position as an American.”

柯克帕特里克表示,对于新美国人来说,这一天可能是某种重要仪式。用她的话说,“这个想法是,只要庆祝感恩节,你就会知道自己真正地参与了一个全国性节日,这让你更强化自己作为美国人的意识。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2019/12/491852.html