2019年CRI 乘大巴游古丝绸之路(在线收听

Over 50 travelers from different European countries are heading for China along the ancient trading route running across the vast land of Eurasia.

Frau Ehmzke-Tewis comes from Hamburg.

She says she can't wait to embark on the journey.

"I'm very excited about the trip. It's time for me to slow down to experience the local culture and customs and build connections with local residents. Most people are familiar with the ancient Silk Road that's recorded in history books. Now we read a lot about the new Silk Road on newspapers which was quoted as the Belt and Road initiative that's proposed by China. I think the trip will help us to get rid of the stereotypes and bias and obtain a brand new understanding of the region."

The annual trip was launched by a travel agency of a prominent weekly publication Die Zeit.

The magazine's former president, Dr. Theo Sommer participated in the program in 2016 when he traveled across China from the port city of Shanghai to the inland city of Xi'an.

"The first time I went to China was in 1975. Over the past decades, the country has made tremendous achievements in its own way that is unique and cannot be replicated. During the trip, travelers will take a glimpse of the rapidly developed high-speed trains, frontier electronic information technologies. They will also we warmly welcomed by hospitable Chinese people."

Data from the culture and tourism ministry shows the ancient Silk Road is rich in tourism resources as 80 percent of the world's cultural heritage are scattered along the route.

It covers a vast market, with over 60 percent of the world's population located along the route.

Chen Hongjie is the director at the Frankfurt office of the Chinese culture and tourism ministry.

He sees huge growth potential of the tourism market along the silk road.

"Over the past few years, China has been expanding cooperation with countries along the silk road in tourism sector by jointly launching a variety of events such as the tourism year with multiple countries. We have formed a marketing alliance to promote tourist programs on the silk road. I believe the travelers will have a different experience this time."

The 10-thousand-kilometer journey will end in Shanghai in July.

For CRI, this is Guo Yan.

50余位来自欧洲不同国家的游客将沿着丝绸之路,横穿整个亚欧大陆的广袤土地,前往中国。

埃姆茨柯·特维丝来自汉堡。

她说她迫不及待地想要踏上这段旅程。

“这次能成行让我觉得十分激动。在我看来,放慢脚步,边沿途一路体验,边向着目的地进发可以更好地感知风土人情以及与当地人建立联系。历史书上的古代丝绸之路概念几乎大家都知道,中国的新‘丝绸之路’——提出‘一带一路’倡议将欧亚大陆连接到一起,同样是屡见报端,让人非常感兴趣。我想通过自己的切身经历,摆脱之前那些完全基于媒体报道所形成的刻板观念,获得一个真实的、客观的认识。”

这一年度旅行由德国时代周刊旗下的时代旅游发起。

周刊前社长提奥·索莫尔曾在2016年参与了其中上海到西安段的行程。

“我第一次去中国是1975年,在成为当前这样一个现代化国家的过程中,中国取得了全世界瞩目、而且是不可复制、独一无二的发展成就。你们很快就会看到发达的高速公路与高铁,感受到前沿电子信息技术的进步、认识热情友好的中国人等等,绝对不虚此行!”

中国文化和旅游部数据显示,古丝绸之路有丰富的旅游资源,囊括了全世界80%的文化遗产。

这一路线也覆盖了巨大的市场,全世界60%的人口生活在这条线路沿线。

陈鸿杰是中国文化和旅游部驻法兰克福办事处主任。

他表示,丝绸之路沿线的旅游市场有着巨大的发展空间。

“近年来,中国与沿线国家旅游合作逐步扩大。中国与多个国家共同举办旅游年,创办旅游合作机制来推广丝绸之路旅游项目。相信参加此次旅行的欧洲游客能够感受到这些旅游合作带来的新的变化和成果。”

这段跨度1万公里的旅程将于7月份在上海结束。

CRI新闻,郭彦(音译)报道。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/crizggjgbdt2019/497272.html