美国有线新闻 CNN 日本首相安倍称东京奥运会将按照计划举行(在线收听

We've got a lot to talk about today, starting with a story concerning the Olympics.

今天的节目包含许多内容,首先来关注奥运会。

The Summer Games are in Japan this year. Opening ceremonies are set for Friday, awesome, July 24th and the Paralympics will follow on August 25th. But a member of the Tokyo organizing committee says he's worried that the games could be impacted by the Wuhan coronavirus which has spread from China to 25 other countries, including Japan.

今年的夏季奥运会将在日本举行。开幕式定在7月24日,那天是周五,太棒了。残奥会将于8月25日开幕。但东京奥组委一名成员表示,他担心东京奥运会可能会受到武汉爆发的冠状病毒的影响,该病毒已从中国蔓延至包括日本在内的其他25个国家。

There were some rumors floating around online that the Tokyo Games would be cancelled because of the virus. That's fake news. Those rumors are not true. Japanese Prime Minister Shinzo Abe says the games will go on as planned and that Japan would take, quote, appropriate measures to make sure planning for the games isn't affected by the virus.

网上流传着一些传言,称东京奥运会可能会因冠状病毒而取消。这是假消息。这些传言不是真的。日本首相安倍晋三表示,东京奥运会将按计划举行,日本将“采取适当措施以确保奥运会筹划不受病毒影响”。

While the country is hoping that the Olympics will bring more tourists to Japan throughout the year, it's having to balance that with efforts to keep the disease from spreading.

虽然日本希望奥运会能在今年为日本吸引更多游客,但其现在不得不在这一希望与防止疾病传播的努力之间取得平衡。

This week, a cruise ship was quarantined off the coast of Yokohama, not far from Tokyo, because an infected passenger had spent a few days aboard it. Of the 3,700 others on the Princess Cruises Diamond Princess, at least 20 have been confirmed to have caught the Wuhan coronavirus, and now, the rest of the passengers and crew are all being held on the ship in quarantine for at least two weeks.

本周,一艘邮轮在距离东京不远的横滨海岸被隔离,原因是一名感染乘客在邮轮上待过几天。公主邮轮公司“钻石公主”号邮轮上的其余3700名乘客中,至少有20人被证实感染武汉爆发的冠状病毒,目前其余乘客和船员将在邮轮上隔离至少两周时间。

Part of the reason for this is because scientists don't know exactly how the coronavirus spreads or how infectious it is. For instance, let's say someone is carrying the virus but doesn't know it because he has no symptoms. Could he still spread it to someone else? Researchers don't know yet. What is known is that the Wuhan coronavirus has infected more than 28,000 people since mid-December and killed more than 560 of them. The vast majority of the patients are in China.

部分原因在于,科学家不清楚这种冠状病毒如何传播或其传染性有多强。举例来说,假设有人携带该病毒,但因为没有出现症状所以其本人并不知情。那他是否会将病毒传染给其他人?研究人员尚未确定。目前已知的情况是,自去年12月中旬以来,武汉爆发的冠状病毒已感染了超过2.8万人,其中超过560人死亡。绝大多数感染病例出现在中国。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnn2020/3/498421.html