新奇事件簿 音乐会和博物馆帮助延长寿命(在线收听

Researchers have found that people who go to live concerts, shows and museums can live longer than those who do not. Experts from University College London looked at the lifestyles of over 6,700 British people for 15 years. They examined how often the people went out and what kinds of events they attended. They found that over-50s who regularly went to concerts and shows were around 30 per cent less likely to die over the next 14 years. The researchers said the over-50s could extend their life by engaging with the "receptive arts". These include art galleries, concerts, museums, musicals, the opera and the theatre. In addition to living longer, concertgoers could also have more fun.

研究人员发现,去现场音乐会、秀场和博物馆的人比不去的人寿命更长。伦敦大学学院的专家们对6700多名英国人的生活方式进行了长达15年的研究。他们调查了人们外出的频率和参加的活动。他们发现,在未来14年里,经常去音乐会和音乐会的50岁以上人群的死亡率降低了30%左右。研究人员称50岁以上的人可以通过参与“接受艺术”来延长寿命。其包括艺术画廊、音乐会、博物馆、音乐剧、歌剧和剧院。除了增加寿命外,听音乐会的人还能获得乐趣。

Lead researcher Dr Daisy Fancourt said money played a big role in whether or not people went to concerts and engaged with the arts. She wrote: "Over 40 per cent of people in the least wealthy group reported that they never accessed cultural activities." The UK Health Secretary Matt Hancock believes there could be a lot of truth in the research. He said arts and culture could improve things like mental health, ageing and loneliness. He recently announced plans for the UK's National Health Service to use the arts to improve people's wellbeing and health. The researchers said: "Overall, our results highlight the importance of continuing to explore new social factors that affect our health."

首席研究员黛西·范库尔特博士表示,钱在人们是否去听音乐会以及是否参与艺术活动方面起着很大的作用。她写到:“最不健康人群中超过40%的人表示,他们从未接触过文化活动。”英国卫生大臣马特·汉考克认为这项研究有很多事实。他称艺术和文化可以改善心理健康、衰老和孤独等问题。他近期宣布了英国国民健康服务计划,利用艺术来改善人们的福祉和健康。研究人员表示:“总的来说,我们的研究结果强调了继续探索影响我们健康的新社会因素的重要性。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/499450.html