美国有线新闻 CNN 新冠病毒疫情影响全球航运业(在线收听

Our show starts with a logo. There's a good chance that you've seen this one before whether it's stacked on a cargo ship or being hauled by a tractor trailer. Maersk is the biggest container shipping company in the world but the Danish business says demand for shipping has decreased early this year and that it's had to cancel more than 50 trips to and from Asia. The reason, the new corona virus that originated in Wuhan, China late last year. As the disease has spread so has its impact not only on people but on businesses as well with the potential to hurt economies.

今天的节目先来关注一个标志。无论是货船上还是货柜车上,你以前都很有可能见过这个标志。马士基是全球最大的集装箱运输公司,但这家丹麦企业表示,今年年初,航运需求下滑,公司不得不取消50余趟往返亚洲的航线。原因在于中国武汉去年末爆发的新冠病毒。随着这种疾病的蔓延,其不仅对人产生了影响,也影响了企业,而且还可能会损害经济。

Maersk estimates that factories in China are working at 50 to 60 percent of their capacity. This is having ripple effects around the world because so much commerce is tied into what happens with China. In the shipping industry alone, 80 percent of the things we use everyday are carried over the ocean and China is home to seven of the world's 10 busiest container ports. So it's not just health officials who are concerned about this virus. The shipping industry and the businesses that depend on it are also hoping this disease would peak and that its spread would start to slow down. Are there any signs that's happening? It's hard to say and hard to predict.

马士基公司估计,中国工厂目前的产能为50%到60%。这在全球范围产生了连锁影响,因为大量商业活动与中国的情况息息相关。仅就航运业来说,我们每天使用的物品有80%要通过海洋运输,世界上最繁忙的10个港口有7个位于中国。因此,不仅仅是卫生官员对这种病毒感到担心。航运业以及依赖航运的企业也希望该疾病能达到峰值,并开始减缓其传播速度。目前有迹象表明峰值的来临吗?难以确定而且难以预测。

China just announced on Thursday that it recorded the lowest number of daily infections that it's seen in weeks. But South Korea which is located just a couple hundred miles from China across the Yellow Sea has reported a spike in cases. The expanding impact is not just at sea and international trade associations says global airlines could lose a combined total of more than $29 billion because of the corona virus outbreak. Car makers, luxury good makers, drug companies could all be hit as well as toy manufacturers.

中国上周四刚刚宣布,其单日感染人数创下数周以来的新低。但距离中国仅有几百英里、隔黄海相望的韩国,所报告病例出现激增。不断扩大的影响不仅仅体现在海上,国际贸易协会表示,冠状病毒爆发可能导致全球航空公司损失超过290亿美元。汽车制造商、奢侈品制造商、制药公司以及玩具制造商均可能遭受冲击。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnn2020/3/500133.html