2020年CRI 英国女王同意哈里王子和梅根脱离皇室(在线收听

Chinese President Xi Jinping is calling for continuous efforts to crack down on corruption.

中国国家主席习近平呼吁继续努力打击腐败。

He made the comments in a speech to the CPC's Central Commission for Discipline Inspection.

他在中共中央纪律检查委员会一次讲话中发出上述呼吁。

"Greater efforts should be made to address 'minor corruption' in areas related to people's livelihoods, 'protective umbrellas' sheltering gang crimes, as well as obstacles to the implementation of policies designed to benefit the people."

“要深入整治民生领域的‘微腐败’,放纵包庇黑恶势力的‘保护伞’,妨碍惠民政策落实的‘绊脚石’。”

Xi Jinping stresses that those corrupt officials who show no signs of restraint must receive severe punishment regardless of their rankings.

习近平强调,对于那些无约束迹象的腐败官员,无论其职务高低,都必须受到严惩。

He also urges efforts to investigate and punish insurance fraud in medical institutions and improve the supervision system for overseas state-owned assets.

他还敦促加大对医疗机构保险欺诈行为的调查和惩罚力度,并完善对海外国有资产的监督制度。

China's chief trade negotiator has arrived in Washington to conclude a phase one trade deal between the world's two largest economies,

中国首席贸易谈判代表已抵达华盛顿,以达成世界上两个最大经济体之间的第一阶段贸易协议。

The two sides have spent nearly two years embroiled in a bitter trade dispute that imposed tit-for-tat levies on each other's products.

双方花费了近两年时间,陷入一场激烈的贸易争端,对彼此的产品进行了针锋相对的征税。

Analysts suggest the bilateral trade war has contributed to conditions pushing the entire global economy to the edge of a possible recession this year.

分析人士认为,双边贸易战导致今年全球经济处于可能衰退的边缘。

Last month, Beijing confirmed that the two sides agreed on the text for the phase one agreement "based on the principle of equality and mutual respect."

上个月,中国政府证实,双方在“基于平等和相互尊重的原则”上就第一阶段协议文本达成了一致。

According to that, the U.S. will phase out additional tariffs on Chinese products, while China will buy more US products to meet its domestic demand.

根据协议,美国将逐步取消对中国产品的额外关税,而中国将购买更多美国产品以满足国内需求。

The United States has removed China from a list of countries it considers currency manipulators.

美国已将中国从其认为的汇率操纵国名单上移除。

The U.S. Treasury has submitted a report to Congress saying no major trading partner met the criteria for currency manipulation.

美国财政部向国会提交了一份报告,称没有主要贸易伙伴符合操纵货币的标准。

The removal comes as Chinese Vice Premier Liu He arrived in Washington DC to sign a "phase one" trade deal with Washington.

在移除发生时,中国国务院副总理刘鹤抵达华盛顿特区,与美国政府签署“第一阶段”贸易协议。

The Trump administration labeled Beijing a currency manipulator last August follows the weakening of the Chinese currency beyond 7 yuan per U.S. dollar.

去年8月,在人民币兑美元跌破7之后,特朗普政府将中国列为汇率操纵国。

But China's central bank attributed the yuan devaluation to factors including unilateral and protectionist measures, as well as the expectation of additional tariffs on Chinese goods.

但是中国中央银行将人民币贬值归因于各种因素,包括单方面措施和贸易保护主义措施,以及对中国商品加征关税的预期。

Beijing has confirmed that Executive Director Kenneth Roth of Human Rights Watch has been barred from entering Hong Kong.

中国政府证实,人权观察执行主任肯尼斯·罗斯已被禁止进入香港。

The foreign ministry stresses that it is China's sovereign right to allow or deny someone from entering the country.

中国外交部强调,允许或拒绝任何人入境是中国的主权权力。

It also blames some NGOs for extending support to anti-China elements in Hong Kong and inciting separatist activities in the city.

中国指责一些非政府组织为香港的反华分子提供支持,并煽动香港的分裂活动。

Talks in Moscow about bringing an end to Libya's long-running civil war have been adjourned for the night after the country's rival governments considered ceasefire proposals from Russia and Turkey.

由于利比亚反对派政府要考虑俄罗斯和土耳其提出的停火协议,因此当晚原定在莫斯科举行的结束利比亚长期内战的谈判休会。

Fayez al-Sarraj is the head of Libya's U.N.-recognized government in Tripoli.

费耶兹·萨拉拉是联合国承认的利比亚的黎波里政府首脑。

Al-Sarraj and his rival Khalifa Hifter met with top diplomats and military officials from Russia and Turkey for the talks that lasted about seven hours.

萨拉拉和他的竞争对手哈利法·希夫特会见了来自俄罗斯和土耳其的高级外交官以及军事官员,会谈持续了大约七个小时。

Russian Foreign Minister Sergey Lavrov says certain progress has been made.

俄罗斯外长拉夫罗夫表示,会谈已经取得了某些进展。

"The commander of the Libyan National Army, and the Chairman of the House of Representatives in Tobruk, are looking positively at the document and asked for a little bit of extra time until tomorrow morning in order to decide whether they should sign it. I hope that this decision will be positive."

“利比亚国民军司令和位于托布鲁克的众议院议长对这份文件持积极态度,他们希望将时间延长到明天上午,以便决定是否签署这份文件。我希望决定是积极的。”

Libya plunged into turmoil after the 2011 civil war that ousted and killed long-time leader Muammar Gadhafi.

2011年爆发的利比亚内战致长期执行领导人穆阿迈尔·卡扎菲下台并死亡,此后利比亚便陷入混乱。

Russia has maintained contacts with both conflicting parties.

俄罗斯与冲突双方保持着联系。

Queen Elizabeth II says she has agreed to grant Prince Harry and Meghan their wish for a more independent life that will see them move part-time to Canada.

英国女王伊丽莎白二世表示,她同意准许哈里王子和梅根的愿望,让他们过上更加独立的生活,这样他们就可以有部分时间搬到加拿大居住。

The British monarch says her family and she herself are entirely supportive of Harry and Meghan's desire to create a new life as a young family.

英国女王表示,她的家人和她本人完全支持哈里和梅根在年轻时创造新生活的愿望。

She says it has been "agreed that there will be a period of transition in which the Sussexes will spend time in Canada and the UK."

她说,“大家一致认为,未来将有一段过渡期,苏塞克斯公爵和公爵夫人将在加拿大和英国生活。”

Monday's meeting involved the queen, her heir Prince Charles and his sons William and Harry, along with Meghan expected to join by phone from Canada.

女王、其继承人查尔斯王子以及他的儿子威廉和哈里均出席了周一举行的会议,而梅根则从加拿大通过电话参加。

A Pakistani court has annulled the death sentence handed to former president Pervez Musharraf, ruling that the special court that found him guilty of treason last year was unconstitutional.

巴基斯坦一家法院取消了对前总统佩尔韦兹·穆沙拉夫的死刑判决,裁定去年认定他穆沙拉夫犯有叛国罪的特别法庭违反宪法。

Musharraf was sentenced to death in absentia in December after being tried on a charge of high treason for imposing a military coup and declaring a state of emergency in 2007.

穆沙拉夫因在2007年发动军事政变并宣布紧急状态而被控叛国罪,去年12月,他在缺席审判的情况下被判处死刑。

He is currently in Dubai after being allowed to leave Pakistan for medical treatment in 2016.

他于2016年获准离开巴基斯坦接受治疗,目前在迪拜生活。

The original ruling marked the first time a former leader of Pakistan's armed forces had faced such a sentence for treason.

最初的裁决标志着首次有巴基斯坦前武装部队领导人因叛国罪而获刑。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/crizggjgbdt2020/500240.html