新奇事件簿 伦敦武警将配置随身相机(在线收听) |
Armed police in London will soon be wearing body cameras when they respond to incidents. This is to ensuregreater transparency and reduce speculation when police shoot people. The move came in response to the fatal shooting of a 29-year-old Londoner in North London in 2011. London police stated that its officers wereattempting to arrest the man on suspicion of planning an attack, and that he was in possession of a handgun. The killing led to widespread clashes with the police and escalated into riots across London and other cities. The man's family and friends campaigned for years claiming he was unlawfully killed. A public inquiry decided on January the 8th that the killing was lawful. 伦敦武警即将配置随身相机执行任务。这样能够保证警察在射击罪犯时更加透明,并减少人们对事件的猜疑。2011年警察在北伦敦枪击了一名29岁伦敦人,针对此事件,警方做出了以上决定。伦敦警方称这名男子因涉嫌预谋一场袭击事件而正在遭到追捕,男子还持有一只手枪。此次枪杀事件导致民众与警方发生了大规模冲突,在伦敦全境以及其它城市升级成了暴乱活动。这名男子的家人和朋友对此进行了多年抗议,并称他遭到了非法杀害。1月8日,公开调查小组认定这是一次合法枪杀。 London's senior police officials hope the body cameras will provide greater clarity and proof surrounding any future shootings. The head of the police pointed out that it was relatively rare for London police officers to open fire. Regular police officers patrolling the streets do not carry guns, unlike police in many cities around the world. Between 2010 and 2012, there were 12,721 times when armed police responded to incidents. Shots were fired on just four occasions. Neil Basu, head of the police's specialist firearms unit, said: "These are professional officers who want to be believed and want the public to trust them. If [wearing body cameras is] what it takes, then that is what they will do." 伦敦高级督察希望随身相机能够使得未来的枪击案件变得更加透明,并能够为此提供更多证据。警察局长指出,对于伦敦警方而言,开枪相对来说实属罕见。不像其他国家的有些城市那样,伦敦警察在巡街时是不戴枪支的。2010到2012年间,武警执行了1万2721起任务。但只开了4次枪。伦敦武警部队指挥官尼尔·巴苏称:“有许多警官都希望能够得到信任,他们希望公众能够相信他们,如果真的需要携带随身相机的话,那么他们将选择这样做。” |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/500805.html |