新奇事件簿 侏罗纪公园票房破纪录(在线收听

The movie Jurassic World has broken box office records around the world. It is the first movie ever to make more than $500 million at movie theatres on its opening weekend. Ticket sales in the US were $204 million. In China, they were $100 million and in the UK they were $30 million. A senior media analyst said about the box office record: "No one saw this coming." However, the film didn't beat the record for the most successful opening weekend movie in the United States. That record is still held by The Avengers, which took $207 million back in 2012. The success of Jurassic World surprised many movie industry experts. They expected the film to make just $100 million in the USA.

侏罗纪世界破全球票房纪录。上映之初的首个周末,该部影片就斩获了5亿多美元的票房,并创造了历史。美国票房为2亿400万美金。中国票房为1亿美金,英国为3000万美金。资深媒体分析人士对票房纪录有着自己的解读:“没有人会想到事情会这样。”但是,这部影片并没有打破美国首个周末的票房纪录。这部影片依然是“复仇者联盟”,2012年,该部影片斩获了2亿700万美金。侏罗纪世界的成功让许多电影业专家大为吃惊。他们认为这部影片在美国的票房只会有1亿美金。

Jurassic World is the fourth installment in the Jurassic Park series. The first was Jurassic Park in 1993, which earned more than $1 billion globally. The latest movie was the most popular film of the weekend in all 66 countries where it was released. There are many reasons why the film did so well on its opening weekend. One reason is the fact than many parents who watched the first Jurassic Park when they were children took their own kids along to see Jurassic World. Another reason is because the movie opened on the same weekend in China as it did in the US. It is unusual for any movie to be released at the same time in the two countries. China is the world's second biggest film market.

侏罗纪世界是侏罗纪公园系列电影的第四部。1993年拍摄了第一部侏罗纪公园,全球票房超过了10亿美金。在66个上映国家中,这部影片是本周最受欢迎的电影。该片如此欢迎的背后有诸多原因。其中之一就是当年观看过侏罗纪公园的孩子现在已经为人父母,他们会带着孩子来看侏罗纪世界。另一个原因是中国和美国同时在同一个周末上映。在两个国家同时上映是非常罕见的。中国是全球第二大电影市场。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/501709.html