新奇事件簿 印度超10万人同唱国歌创世界纪录(在线收听

India and Pakistan are rivals in many things. Perhaps their biggest rivalry is over the game of cricket. Over 300 million Indians and Pakistanis can watch an important game between the two countries on television. They now have a new source of competition to break the world record for the most people to sing a national anthem together. India was the world record holder earlier in 2012, when 15,243 people gathered in Maharashtra state to sing India's anthem, 'Jan Gan Man'. Pakistan took the record in October after 44,200 people sang the Pakistani anthem, Qaumi Tarana in Lahore. India tried to reclaim the record on Sunday with up to 125,000 singers at Kanpur's Green Park stadium.

巴之间相互竞争。板球或是两国之间的最大竞争。印巴板球比赛的电视观众超过了3亿人。如今,另一项竞争开始了,打破最多人唱国歌的世界纪录。印度曾是世界纪录保持者,2012年年初,1万5243人聚集在了马哈拉施特拉邦歌唱国歌“人民的意志”。10月,巴基斯坦打破了记录,4万4200人聚集在拉合尔演唱国歌“Qaumi Tarana”。印度试图重新夺回这一荣誉,周日,12万5000人聚集在了坎普尔的绿色公园体育场。

The new world record is still not official. The team from the Guinness World Records needs to study the event before it awards India the title of world record holder. One of the organisers, Sumit Makhija, said so many people came to sing that he was worried about safety. He told the BBC News agency: "We'd set a target of 100,000 people to break Pakistan's world record. However, when over 125,000 people gathered, we were forced to end the programme early to avoid a stampede." Rajesh Chandra, one of the singers at the event, also spoke to the BBC to explain his pride at being a record breaker. He said: "It was a proud moment for me to participate, beat Pakistan, and set a world record".

新世界记录并未得到认证。来自吉尼斯世界纪录的团队需要在授予证书之前对这一活动进行考察。组织者苏米特认为,由于人数众多,他担心安全问题。他对BBC通讯社称:“我们的目标是10万人打破巴国记录。然而,当聚集人数超过12万5000人时,为了防止踩踏事件发生,我们不得不提前结束。”演唱者拉杰什·钱德拉对BBC称能够打破记录他感到非常自豪。他称:“我感到非常自豪,打败巴基斯坦,创造新的世界纪录。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/503182.html