美国有线新闻 CNN 意大利非必要商店重新开放 法国印度延长限制措施(在线收听

CARL AZUZ, CNN 10 ANCHOR: Hi, I'm Carl Azuz. We're going to the library today on CNN 10. But Carl, you might be thinking, the library's closed. Yes, but some are still open to the idea of helping others and we're going to show you how.

CNN10分钟新闻主持人卡尔·阿祖兹:今天的CNN10分钟新闻我们将前往图书馆。但你们可能会想,卡尔,图书馆关门了。没错,但为了帮助他人,有些图书馆仍在营业,下面我们将向大家展示。

As far as reopening businesses to the public goes, a handful of U.S. states are now drawing up plans to do that. Places that are seeing coronavirus cases and deaths level out or even decrease want to get people back to work and restart the engine of commerce. But as Texas Governor Greg Abbott puts it, it's not going to be an everyone is open all at once situation. Slow, steady and planned are the ways governors want to go about this.

美国少数几个州正在制定向公众重新开放企业的计划。在冠状病毒病例和死亡人数趋于稳定甚至开始下降的地区,有关部门希望让人们重返工作岗位,重启商业引擎。但正如得克萨斯州州长格雷格·雅培所说,这不会是所有企业同时开放的局面。各州州长希望采取缓慢、平衡且有计划的开放。

We told you how Wuhan, China, the first city where the COVID-19 outbreak was reported, lifted its lockdown last week. In Italy, the lockdown is still in place but a small number of businesses were allowed to reopen on a trial basis starting Tuesday. And these are businesses that are considered non-essential like bookstores and children's clothing stores. Pharmacies and grocery stores are considered essential and have been allowed to stay open during the lockdown.

我们此前报道过,最先爆发新冠肺炎疫情的中国城市武汉于上周解封。而意大利仍处于封城状态,不过少数商店获准从周二开始试行重新开放。这些被认为是非必要商店,比如书店和儿童服装店等。而药店和食品杂货店等必要商店获准在封城期间照常营业。

In Spain, around the capital of Madrid, an estimated 300,000 non-essential workers including some in construction have gotten back to work. But it's a different story in France which is extending its restrictions and keeping its borders closed for another month. And in India where coronavirus cases continue to increase, the nationwide lockdown has been extended until May 3rd.

西班牙首都马德里附近,预计有3万名非必要工作者已经复工,这包括部分建筑工人。但法国的情况则大有不同,该国扩大了限制措施,将边境再关闭一个月。在冠状病毒病例持续增加的印度,全国性封城措施延长至5月3日。

Most of the American public is under stay-at-home orders. This means not being able to go to the library, though many of them are offering books, shows and movies online. But even with their physical doors closed, they're still providing a valuable service.

大多数美国民众都在执行居家令。这意味着人们不能去图书馆,不过许多图书馆提供在线图书、展览和电影。即使实体店关门,图书馆仍在提供有价值的服务。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnn2020/6/505159.html