澳洲新闻 (ABC新闻快递) 希腊否决援助方案 欧洲称尊重其意愿(在线收听

Greeks opposed to Europe's bailout offer have been celebrating overnight.

The latest figures show 61 per cent of Greeks have voted no in the referendum.

Greek opposition leader Antonis Samaras has announced his resignation following the vote.

And the European Commission says it "respects" the result of the referendum.

Tony Abbott and Bill Shorten will meet with indigenous leaders today to discuss a referendum on recognising aboriginal and Torres strait islander people in the constitution.

Forty people are expected to attend the bi-partisan summit.

A new opinion poll has found 85 per cent of Australians are in favour of constitutional change.

Agriculture minister Barnaby Joyce has cancelled an appearance on tonight's Q-and-A program, on the orders of the prime minister.

A spokesman for mr Joyce says he made the decision after Tony Abbott declared no frontbencher was to go on the show.

The latest addition to the british royal family, princess Charlotte, has been christened.

Crowds gathered outside St Mary Magdalene church in norfolk to catch a glimpse of the tiny royal.

It's the first time the princess has been seen in public with her big brother, prince George, and her parents, William and Kate.

一夜之间人们庆祝希腊对于欧洲提供救助的拒绝。

最新数据显示61%的希腊人在全民公决投票时说“不”。

希腊反对党领袖安东尼斯·萨马拉斯在投票后宣布辞职。

而欧盟委员会表示尊重公投的结果。

托尼·艾伯特和比尔·斯特恩将于今天会见土著领导人讨论承认宪法中原住民及托雷斯海峡岛民的全民公投。

40人将出席两党峰会。

一项新的民意调查显示85%的澳大利亚人赞成修改宪法。

农业部长巴那比·乔伊斯已依照总理的要求取消了今晚的记者见面会。

乔伊斯的一位发言人称他是在托尼·艾伯特宣布领导人不会上节目之后才做出这样的决定。

英国王室的一位新公主取名为夏洛特。

人们聚集在诺福克圣抹大拉马利亚教堂外一睹这位小皇室的真容。

这是第一次公主与她的哥哥乔治王子及她的父母威廉和凯特在公众场合现身。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/azabcxw/2015/506974.html