英语听力:自然百科 大堡礁 堡礁内外(23)(在线收听

In the direct path of the cyclone,waves pulverised the reef and huge swells seriously damaged corals 500km from the eye of the storm.

沿着飓风前进的路线,海浪把珊瑚礁磨成粉末,风眼范围内500公里的珊瑚礁都被严重破坏。

Cyclones form when humidity and air temperature build,but that's not the only time high temperatures directly affect the Great Barrier Reef.

当湿度和空气湿度达到一定程度就形成了飓风,但是那并不是高温直接影响大堡礁的唯一时间。

In summer, the air temperature can soar.

夏天气温会急剧上升。

Close to the ground,heat reflected by the sand compounds the problem.

靠近地面的地方,被沙子反射回的热量加剧了这个问题。

On Raine Island,the turtle eggs are incubating safely below ground but for the seabird chicks, the cay becomes a searing furnace.

在雷恩岛,海龟蛋正在地下安全的孵化,但是对于海鸟幼崽,沙礁成了灼热的火炉。

Birds must find shelter wherever they can.

鸟类必须尽可能的找地方遮阴。

Bizarrely, one option is to shade your head with your own rear end.

非常奇怪的是,一种选择是把头埋在尾巴下面。

But with global warming,temperatures are increasingly higher than the norm,and then an unusually high water temperature can be just as destructive as a storm.

但是随着全球变暖,气温比通常变得更高,水温显著的提高和暴风雨一样具有毁灭性。

An ominous white glow along the edge of the reef indicates it's under stress.

一个不是好兆头的白光沿着大堡礁边缘发光,暗示它在高压之下。

The corals have lost their colour.

珊瑚礁失去了它们的颜色。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/zrbaike/2015/507360.html