人物:亚马逊CEO杰夫·贝佐斯价值1370亿美元的离婚(在线收听

Amazon CEO Jeff Bezos $137 Billion Divorce

亚马逊CEO杰夫·贝佐斯价值1370亿美元的离婚

After 25 years of marriage, the Amazon founder and his wife, Mackenzie, call it quits—amid news he's in love with another woman. Now the richest man in the world has to divide up his vast fortune

在结婚25年后,这位亚马逊的创始人和他的妻子麦肯齐结束了他们的婚姻——有消息称他爱上了另一个女人。现在世界上最富有的人不得不分割他的巨额财产

It was a glamorous night out for Jeff Bezos,the 55-year-old founder and CEO of Amazon, who was surrounded by Hollywood's biggest stars at his company's Golden Globes after party on Jan.6.

对55岁的亚马逊(Amazon)创始人兼首席执行官杰夫·贝索斯(Jeff Bezos)来说,那是一个魅力四射的夜晚:1月6日的金球奖(Golden Globes)颁奖晚会之后,贝索斯被好莱坞的大牌明星簇拥着。

"He had a crowd of people around him," says a source. "Jeff was in great spirits and having a lot of fun."

“他周围有一群人,”一位消息人士说。“杰夫心情很好,玩得很开心。”

Few revelers gave much thought to why Bezos's wife, author MacKenzie, 49, had skipped the party—or to Bezos's chatting on and off with news anchor Lauren Sanchez.

很少有狂欢者会去想为什么贝佐斯的妻子、49岁的作家麦肯齐(MacKenzie)没有参加派对,也很少有人去想贝佐斯与新闻主播劳伦·桑切斯(Lauren Sanchez)偶尔聊天是怎么回事。

After all, Sanchez's husband, the powerful agent Patrick Whitesell, was there too.

毕竟,桑切斯的丈夫、金牌经纪人帕特里克·怀特塞尔(Patrick Whitesell)也在场。

Then three days later Jeff and MacKenzie Bezos announced that after 25 years of marriage, four kids and one insanely successful company together, they are divorcing.

三天后,杰夫·贝佐斯(Jeff Bezos)和麦肯齐·贝佐斯(MacKenzie Bezos)宣布,虽然他们共同经营了25年的婚姻、养育了四个孩子,创办了一家极其成功的公司,但他们打算离婚。

"We feel incredibly lucky to have found each other and deeply grateful for every one of the years we have been married to each other," they said in a statement.

他们在一份声明中说:“能找到彼此我们感到无比幸运,并对我们婚姻中的每一年都心存感激。”

But if news of the split was surprising, even more shocking was the revelation that Bezos has already moved on with Sanchez, 49, who's getting divorced from Whitesell, 53, her husband of 13 years.

但是,如果说这一则分手的消息令人吃惊的话,更令人震惊的是,有消息称贝佐斯已经和49岁的桑切斯开始了新的恋情。桑切斯即将与结婚13年的丈夫、53岁的怀特塞尔离婚。

"They're very much in love," a source says of Bezos and Sanchez. Another source confirms, "They are leaving their spouses for each other."

“他们非常相爱,”有关贝佐斯和桑切斯的消息称。另一位消息人士证实,“他们为了彼此而离开了自己的配偶。”

According to insiders, the romance between the world's richest man and the former host for Extra and Good Day L.A. didn't happen overnight.

据内部人士透露,这位世界首富和《Extra》和《Good Day L.A.》之前的节目主持人之间的恋情并不是一夜之间发生的。

"Lauren and Jeff have been spending a lot of time together over the last year and especially the past few months.

“在过去的一年中,劳伦和杰夫共度很多时光,尤其是在过去的几个月。

At first it was socially at parties here and there. But the two of them are sort of thick as thieves right now," a Hollywood source says.

起初,他们在各处的社交聚会上见面。但他们俩现在就像小偷一样亲密无间。”一位好莱坞知情人士称。

They've been spotted dining at L.A. restaurants and flying on Bezos's $65 million private plane.

有人看到他们在洛杉矶的餐厅用餐,共同乘坐贝佐斯价值6500万美元的私人飞机。

Another source says Bezos and Sanchez, a mom of three and a helicopter pilot who owns an aerial-film and production company, struck up a working relationship on several projects together and "gradually" fell for each other.

另一位消息人士说,贝佐斯和桑切斯在几个项目上建立了合作关系,并“逐渐”爱上了对方。桑切斯是三个孩子的母亲,是一名直升机飞行员,拥有一家航空电影和制作公司。

Their spouses have known for a while, the source says: "Their families dealt with this in the fall."

他们的配偶知道这一点已经有一段时间了,消息人士说:“他们的家庭秋天就处理了这件事。”

Another insider adds that Sanchez and Whitesell, whose clients include Ben Affleck and Matt Damon, "have been on and off for a while and have been separated."

另一位知情人士补充说,桑切斯和怀特塞尔“断断续续地分开了一段时间。”怀特塞尔的客户包括本·阿弗莱克(Ben Affleck)和马特·达蒙(Matt Damon)。

Despite the headlines about their romance, Bezos and Sanchez show no signs of slowing down. "They're stronger than ever and in constant contact," says the source close to them.

尽管报纸头条都在报道他们的恋情,贝佐斯和桑切斯并没有放慢脚步的迹象。“他们比以往任何时候关系都更密切,而且经常接触,”接近他们的消息人士表示。

Now Bezos's wife, MacKenzie, a Princeton grad and novelist who has mostly stayed out of the spotlight, is poised to become one of the richest women in the world.

如今,贝佐斯的妻子麦肯齐(MacKenzie)即将成为世界上最富有的女性之一。麦肯齐毕业于普林斯顿大学(Princeton),是一名小说家,但她基本上没有出现在聚光灯下。

According to reports, the couple didn't have a prenup, and she could walk away with half of Bezos's estimated net worth of $137 billion.

据报道,这对夫妇没有签订婚前协议,贝佐斯的净资产估计为1370亿美元,麦肯齐可以拿走一半。

Along with 16 percent of Amazon's stock, the couple own a 20,600-sq.-ft. home in Medina, Wash., lavish homes in Beverly Hills, New York City and Washington, D.C., and more than 300,000 acres in Texas.

这对夫妇拥有亚马逊16%的股份,在华盛顿州麦地那还有一座20600平方英尺的住房,纽约的比佛利山庄和华盛顿特区有多处豪华住宅,在德克萨斯州有30多万英亩土地。

They met long before fame and fortune. At the investment firm D.E. Shaw in 1993, MacKenzie had an office next to Jeff's.

早在名利双收之前,他们就相识了。1993年,在投资公司D.E. Shaw,麦肯锡的办公室就在杰夫的隔壁。

"All day long I listened to that fabulous laugh," she told Vogue in 2013. "How could you not fall in love with that laugh?"

2013年,她告诉《Vogue》杂志:“我一整天都在听那美妙的笑声。”“你怎么能不爱上那笑声呢?”

She helped encourage Jeff to move to Seattle to start Amazon. Now the company is valued at more than $1trillion.

她鼓励杰夫搬到西雅图创办亚马逊。现在这家公司的价值超过1万亿美元。

As teams of lawyers tackle the highest-dollar split in history, one thing is for sure. "MacKenzie had a lot to do with the company from the beginning," says a source.

在律师团队处理史上最高的资金分割时,有一件事是肯定的。“麦肯齐从一开始就和公司有很大关系,”一位消息人士说。

"This divorce should make her a very wealthy woman."

“离婚应该会让她成为一个非常富有的女人。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/rwzz/509368.html