VOA慢速英语2020 词汇掌故:永远面向阳光(在线收听

And now, Words and Their Stories from VOA Learning English!

这里是美国之音慢速英语词汇掌故节目。

Eggs. People all around the world eat eggs. You can cook them in many different ways!

鸡蛋。世界各地的人们都吃鸡蛋。你可以用许多种不同的方法烹制鸡蛋。

My favorite way to eat eggs is sunny side up. You heat up a pan, add some oil or butter and crack an egg into it. One side of the egg cooks until the white part becomes solid. The yellow part of the egg -- the yolk -- stays yellow. It looks like a happy sun on a plate. That is why we call it "sunny side up."

我最喜欢吃的是单煎一面蛋黄在上的鸡蛋。把平底锅烧热,放入一些食用油或黄油,然后打入鸡蛋。单煎一面鸡蛋,直至蛋清变硬。蛋黄部分保持鲜嫩。它看上去就像是一个快乐的太阳在盘子里。这就是为何我们将其称为“sunny side up”。

The adjective "sunny" is also used to describe people.

“Sunny”这个形容词也用于形容人。

A very happy person can be described as sunny. We often pair "sunny" with two other words: disposition and personality. Generally speaking, these are the ways that people behave.

一个非常快乐的人就可以称之为“sunny”。我们通常将sunny跟另外两个单词配对:disposition 和 personality。一般来说,这是指人们的行为方式。

Let's listen to some examples using these common word pairs.

我们来听一些使用这些常用单词组的对话。

My co-worker Pete is known for his sunny personality. Anyone who meets him likes him. He has a really sunny disposition and is always smiling. Pete always seems in a good mood.

我的同事皮特以性格开朗而闻名。见过他的人都很喜欢他。他性格非常开朗,总是微笑。皮特看上去总是心情很好。

Pete: Hi, Anna! Isn't it a beautiful day?

皮特:嗨,安娜,天气不错哦。

Anna: Sure is, Pete! 

安娜:确实不错,皮特。

Pete: You have a great afternoon! See you later!!

皮特:祝你下午愉快!回见!

Anna: See you, Pete. 

安娜:回见,皮特。

What a happy guy.

多快乐的一个人啊。

We can also call a very happy person a "ray of sunshine." In nature, a ray of sunshine is the light from the sun. It cuts through clouds and darkness to brighten the day.

我们也可以将一个非常快乐的人称之为“ray of sunshine”。在自然界中,阳光是来自太阳的光线。它穿过云层和黑暗,照亮每一天。

People who are rays of sunshine do the same. They lift your spirits, or make you feel happy. They bring joy into the lives of others.

阳光四射的人也是这样。他们让你振奋或是让你感到快乐。他们将快乐带给他人。

But sometimes we use this expression in a sarcastic way. In other words, I might call someone "a ray of sunshine" if they are acting unhappy or even angry.

但是有时我们会用讽刺的方式来使用这个表达。换句话说,如果某人表现得不开心甚至是生气,我可能会称其为“a ray of sunshine”。

Let's say my friend is in a bad mood. There is nothing especially wrong, but nothing seems to make her happy. I could say to her: "Well, aren't you a ray of sunshine today."

假设我朋友心情不好。没发生什么特别坏的事情,但是似乎没有什么能让她开心。我可能会对她说:“哦,你不就是今天的那一缕阳光吗?”

Now, just so you know ... this comment probably would make her even LESS happy! Sarcasm can easily make people angry. So, if people are mad or sad for a good reason, it may not a good idea to say something sarcastic like this.

你知道吗?这句话可能会让她更加不高兴。讽刺很容易使人生气。所以如果人们有理由生气或悲伤,那么说这样讽刺的话可能不是个好主意。

Of course, no one is happy all the time. But some people are able to think about the good things in life more than the bad. In other words, they choose to look on the sunny side of life.

当然,没有人一直快乐。但是,有些人能够看到生活中积极的一面,而不是消极的一面。换句话说,他们选择对生活持乐观态度。

On other programs, we have talked about this kind of person. People who see the good in nearly every situation are optimistic. They are hopeful. They see the glass as half full, not half empty.

在其它节目中我们说起过这种人。有些人几乎在任何情况下都能看到积极的一面,他们很乐观。他们充满希望。他们看到的杯子是装满了一半,而不是空了一半。

The next time you run into a bump in the road -- which is another way to say a little problem -- try your best to see the sunny side.

下次当你在前进路上遇到小颠簸,也就是遇到小麻烦时,尽力去看积极的一面。

And that's all the time we have. Join us again next week for another Words and Their Stories!

以上就是本期节目的全部内容。我们下期节目再见。

Until next time ... I'm Anna Matteo.

下次见,我是安娜·马特奥。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2020/8/510383.html