财富杂志 AI让设计变得更好还是更糟(4)(在线收听

Maurice Conti, chief innovation officer, Alpha, a Barcelona machine learning firm

Maurice Conti,巴塞罗纳机器学习公司Alpha的首席创新执行官,

focusing on creating technologies that could reshape fields like health and energy.

Telefonica专注于创造可能重塑健康和能源等领域的技术。

"We recently built (an A.I.) prototype to assess teamwork and collaboration.

“我们近期创建了一个评估团队协作和合作的(人工智能)原型。

Our early results show that A.I. can perform at the same level as a trained human psychologist observing a team doing the same exercises,

我们早期结果显示,人工智能在观察团队做相同练习时的表现和一位训练有素的人类心理学家一样,

except (A) they're machine systems so you don't need the psychologist--it's super scalable;

除了(A),它们是机器系统,所有你不需要心理学家——扩展性超强;

and (B) we can do it in real time, whereas a psychologist has to observe and collate results, and give an opinion or rating on collaboration."

以及(B)我们可以实时进行任务,而心理学家需要观察、整理结果,并对合作给出建议或评级。”

"I think you can apply these technologies to just about every small facet of any industry.

“我认为你可以把这些技术应用到任何行业的每一个小方面。

You'll get better at designing things like wind turbines or building curtain walls for buildings

在设计风力涡轮机或建筑幕墙等设计方面会更好,

because we'll have more data--better data--and a better understanding of that data.

因为你们会得到更多数据——更好的数据——以及对这个数据有更好的理解。

A.I. is sort of a peanut butter you can spread across (multiple industries).

人工智能就像是一种花生酱,你可以把它推广到(多个行业)。

With a precise idea of the conditions this thing I'm designing will see in real life, I can design it better."

对我设计的这个东西在现实生活中会看到的情况有一个精确的概念,我可以把它设计得更好。”

Rana el Kaliouby, cofounder and CEO, Affectiva, a venture-backed company whose pioneering "Emotion A.I."

Rana el Kaliouby,风投公司Affectiva的联合创始人兼CEO。该公司首创的“Emotion A.I.”

is used by brands in the auto industry, education, and health care.

被各知名公司应用于汽车工业、教育和医疗保健等领域。

"I don't see a world in which the robots are going to take over. I really worry about the more imminent threats of A.I. around bias, though,

“我没有看到一个机器人会接管的世界。不过,我真的担心,因对人工智能的偏见而产生威胁,

and not understanding how these technologies are going to get deployed and used.

以及对这些技术将如何被部署和使用的不了解。

We're very big advocates of that (broad perspective)".

我们是那个(广义观点)的极力拥护者。”

"In A.I., we deal with facial recognition. If you train the face detector with mostly faces of, I don't know, white men,

“在人工智能中,我们处理面部识别。如果你主要用白人的面孔训练面部探测器,

and then you go to Africa or Asia, it's not going to work.

那么当你去非洲或亚洲,这个就不管用了。

I'm originally from Egypt--I'm like, 'We need women who are wearing hijabs to be in the data set!'

我来自埃及——我认为,‘我们的数据库中需要带着头巾的女性!’

"We like to think of the vehicle as an example of what this advanced interaction with technology will look like.

我们喜欢把交通工具看作是这种先进技术交互的未来面貌的一个例子。

We can also take that into the home or the office. Last fall, (Affectiva) announced a partnership with SoftBank Robotics to make social robots.

我们也可以把它带回家或带到办公室。去年秋天,(Affectiva)宣布和软银机器人合作生产社交机器人。

We're going to be in the lead on the emotion and social brain of the robot."

我们将成为机器人情感和社会脑的领导者。”

Mark Nitzberg, Executive director, Center for Human-Compatible A.I. (CHAI) at UC Berkeley, and principal and chief scientist, Cambrian Group,

Mark Nitzberg,加利福尼亚大学伯克利分校,人类兼容人工智能中心(CHAI)执行主任、Cambrian Group校长兼首席科学家。

which works with companies like GE and BMW on planning, strategy, and design.

Cambrian Group与通用汽车和BMW等公司在规划、策略和设计方面有合作。

"(CHAI's) mission is to reinvent A.I. in a way that's safe and compatible with human objectives and preferences.

“(CHAI)的任务是以一种安全和符合人类目标和偏好的方式重塑人工智能。

Since the beginning of engineering, a system would be built to achieve the objectives of that system.

自工程开始以来,将建立一个系统来实现该系统的目标。

As we delegate more and more to such systems, they achieve their objectives at the expense of our preferences.

当我们把越来越多的任务交给该系统,它们会牺牲我们的偏好,来实现自己的目标。

For example, our preference is not to have our arm ripped off when we walk by a robot.

例如,当我们走到机器人旁边,我们的偏好是自己的手臂不会被折断。

You would think it's an obvious preference, but it's not programmed into every robot on the assembly line.

你会觉得这种偏好是显而易见的,但并不是装配线上的每一个机器人都被组装了这种程序。

That's why many are in cages.

所以很多机器人被放在箱子里。

"There may be some kind of intelligence in A.I., but it's not a mechanical copy of human intelligence.

“人工智能中可能存在某种智能,但它不是人类智能的呆板复制。

If you asked (CHAI faculty member) Stuart Russell,

如果你问(CHAI教职工)Stuart Russell,

'Will you create consciousness in a machine?'--you couldn't give him $5 billion to do that.

‘你会在机器中创造意识吗?’——你不能给他50亿美元来做这个。

He does not know how to do that, and I think most of the A.I. community would say the same."

他不知道该怎么做,我想人工智能界的大多数人也会这么说。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cfzz/512498.html