福克斯新闻 有报道称特朗普称阵亡士兵为"失败者"(2)(在线收听

After that meeting just for what it's worth, we then went to the Elysee Palace for the President to meet with Macron. That lasted until about 12:45. The two presidents were joined by the two first ladies for lunch, just the four of them that lasted into the afternoon. The president then went back to the embassy and a dinner that night for the heads of state who were attending and that was the schedule that day. I guess you know and as I say, Jennifer Griffin stands by her sources, perhaps there was another discussion that happened in another area that they were privy to and that is her reporting on this but you know, I guess the bigger question is this question of the president's general attitude towards the military because I think what people see is very different from what they're hearing from these generals. And he says that the rank and file is supportive of him, he believes but that some of the leadership at the Pentagon who did not like some of the decisions that he made with regard to standing by the Kurds or withdrawing down troops in Afghanistan is where the divide is and that perhaps that's why they are putting out these messages and putting his comments in light that makes him look terrible.

那场会议讲了该讲的事。会议结束后,我们去了爱丽舍宫,特朗普总统要在那里与马克龙总统会面。会面进行到了12:45。两位总统请两位第一夫人共进午宴,只有他们四人一直待到下午。此后,特朗普总统回到大使馆,和几位国家元首一起共进晚宴,这就是那天的安排。就像我说的那样,詹妮弗·格里芬是基于她的消息来源发表的看法,可能在另一个地方有另一场讨论,是私下讨论的,那是她就此事发布的报道,但你知道吗,我觉得重要的问题在于总统先生对军人的态度,因为我觉得人们看到的和他们从这些看法中听到的是非常不一样的。而且他说,普通士兵都是支持他的,但国防部的一些领导并不喜欢他做的一些有关支持库尔德人的决定,还有从阿富汗撤军的决定,这就是分歧所在,可能这就是他们发出消息和评论的原因,这让他看上去很糟糕。

Do you agree or disagree? Look obviously, I can't prove the negative that he never said those things. The president has a habit of disparaging people, he ends up denigrating almost everybody that he comes in contact with whose last name is not Trump. I was simply responding to what I thought was the main point of the Atlantic article, that at the critical point Saturday morning when the decision was made not to go to Aisne-Marne that he made the disparaging remarks and he did not. Now with respect to what people at the Pentagon think and I think this is important, this afternoon at this press conference, the President of the United States said the following that the top people at the Pentagon aren't in love with him because they want to do nothing but fight wars so that all those wonderful companies that make the bombs and make the planes and make everything else stay happy. Apart from being incoherent, Elizabeth Warren really couldn't have said it better. OK, we're gonna have to leave it there. John Bolton, thank you very much. Good to have you with us. We'll see you next time. Glad to be with you.

你同意吗?显然,我没法证明他没有说这些话。特朗普总统有贬低别人的习惯,他会诋毁几乎所有他接触到的不姓特朗普的人。我只是在回应我认为是《大西洋月刊》上那篇文章中重点的东西,周六早上,他决定不去艾森-马恩美国公墓,人们说他发出了贬低性的评论,但他没有。至于国防部的人是怎么想的,我觉得重要的一点是,今天下午在记者会上,美国总统说国防部的领导不爱他了,因为他们只想打仗,这令制造炸弹和飞机的公司都很高兴。除了不合逻辑之外,伊丽莎白·沃伦已经说的很好了。好的,我们的连线到此结束。非常感谢你,约翰·博尔顿。很高兴你能与我连线。我们下次见。很高兴见到你。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/fksxw/513119.html