澳洲新闻 (ABC新闻快递) 印尼龙目岛7.0级地震致82人死亡 瑞士二战时期客机山区坠毁(在线收听

The top stories on ABC News.

澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

At least 82 people have been killed after a magnitude 7.0 earthquake hit the Indonesian tourist Island of Lombok. It comes one week after another quake in the same area killed more than a dozen people. Prime minister Malcolm Turnbull says he believes no Australians were injured in the quake.

印度尼西亚旅游胜地龙目岛发生7.0级地震,造成至少82人死亡。一周之前,这一地区曾发生过一场地震,当时造成10余人死亡。澳大利亚总理马尔科姆·特恩布尔表示,他认为没有澳大利亚公民在地震中受伤。

There's been mixed reaction from drought-affected farmers to the federal government's emergency relief package. Many are concerned that some families in need won't be eligible for the Farm Household Allowance scheme, which awards special payments of up to 12,000 dollars. Others worry the payments will take too long to get to farmers.

受旱灾影响的农民对澳大利亚政府实施的紧急救助方案褒贬不一。许多人担心一些困难家庭无法满足农户津贴计划的要求,该计划提供高达1.2万美元的特别款项。其他人则担心这笔款项的交付过程耗时太长,无法交到农民手中。

Investigators are trying to determine the cause of a vintage plane crash that killed twenty people in Switzerland. The World War Wwo Junkers JU52 was on a tourist flight when it crashed into a mountainside in the country's east. Crash investigators say the plane appears to have hit the ground almost vertically at high speed.

一架老式飞机在瑞士坠毁,造成20人死亡,目前调查人员正在确定失事原因。这架二战时期的容克斯JU52飞机在瑞士东部地区的一处山坡撞毁,当时飞机正在进行观光飞行。事故调查员表示,飞机当时应该是以高速几乎垂直撞向地面。

And in the AFL, a West Coast Eagles victory over Fremantle has been marred by an ugly punch from West Coast star Andrew Gaff. Fremantle player Andrew Brayshaw had surgery overnight to repair a broken jaw and three displaced teeth after he was punched by Gaff during yesterday's Western derby. The incident is likely to go straight to the AFL tribunal where Gaff is expected to be suspended for several weeks.

最后来看澳式足球联盟(AFL)的消息,西海岸鹰队战胜弗里曼特尔队,但这场胜利因西海岸鹰队当家球星安德鲁·加夫丑陋的打人行为而大打折扣。在昨天进行的西部德比大战中,弗里曼特尔队球员安德鲁·布莱肖被加夫殴打,导致下巴骨折和三颗牙齿错位,他于晚间接受了手术治疗。这起事件很可能直接交由AFL法庭审理,预计加夫会被禁赛数周。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/azabcxw/2018/513216.html