英国新闻听力 奥巴马政府可能大量增加驻阿富汗美军(在线收听

The BBC has been told by reliable sources that the Obama administration has informed the British government that it will shortly announce its substantial increase in its military forces in Afghanistan. Although a review of US strategy in Afghanistan is still continuing, a BBC diplomatic editor says an announcement on the reinforcement might come in time for next week’s meeting of NATO defence ministers in Slovakia. The US State Department says no decision has been made. Earlier the British Prime Minister Gordon Brown confirmed that 500 extra British troops will be sent to Afghanistan bringing the total of British forces there to 9,500. He told Parliament in London the new employment will be subject to a number of conditions including a commitment by the Afghan government to recruit, train and deploy more local soldiers.

"A combination of force levels, equipment levels and tasks that I am setting out today follows the clear military advice from our chiefs of staff and from our commanders on ground on implementing our strategy and reducing the risk to our forces. And it's on this basis that I've agreed in principle to a new British force level of 9,500 which will be put into effect once these conditions are met."The British Prime Minister Gordon Brown.

The American Secretary of State Hillary Clinton has given an upbeat assessment of her talks in Moscow this week which she’d hoped to persuade Russia to support American policy on Iran. Mrs Clinton said Russia was now much more aware of the threat posed by Iran’s nuclear program even though the Russian Foreign Minister Sergei Lavrov said after the talks that further sanctions against Tehran would be counter-productive.

"There has been a tremendous move on the part of the Russians to recognize this threat, because that’s where it starts. In my conversations, I know that they have done an assessment. They’ve looked the same evidence we've seen, and they are looking for the same outcome, they just want to be sure what we are doing in their view is going to achieve it."

Mrs Clinton said that in private talks the Russians made clear there would be action against Iran if it didn’t cooperate over its uranium enrichment program.

The Iraqi government says at least 85,000 people were killed in the country between 2004 and 2008, almost twice as many people were wounded. Gabriel Gatehouse reports from Baghdad.

The figure is based on death certificates issued by the Ministry of Health and makes no distinction between military and civilian casualties. It includes 50,000 unidentified bodies that have never been claimed. The numbers may be staggering but they are in fact relatively conservative. Past reports have used a number of different methods to produce estimates ranging from over 100,000 to well over 5,000,000 since 2003. The reality is that amid the chaos and violence that follow the evasion, the true number may never be known.

At least eight people have been killed in Baghdad and a number of others wounded during a robbery of gold and jewellery shops. Police said the thieves started shooting randomly and throwing grenades as they tried to escape. Officals say armed crime is on the rise in Iraq. In southern Iraq, a series of bombings killed at least one person and wounded 30 others in the city of Kabala.

A court in Zimbabwe has ordered the detention of Roy Bennet, a senior member of the MDC and ruled that he should stand trial on charges of terrorism. The MDC says the charges are fabricated. Andrew Harding reports.

This is the latest twist in a long and revealing legal power struggle. Roy Bennet is a former opposition politician who was due to become a deputy minister in Zimbabwe’s new unity government. But he was arrested in February on terrorism charges and has been in and out of jail ever since. Now he is back inside after prosecutors successful argued that his long-awaited trial should be moved to a higher court. His party, the MDC, says the charges against Mr. Bennet are trumped up and that this new move is simply a delaying tactic.

Just days after Turkey and Armenia agreed a timetable to end decades of diplomatic enmity, President Serzh Sargsyan has made the first ever trip to Turkey by an Armenian leader to watch a football match. He joined his Turkish counterpart in a stadium in Bursa to watch their two countries play a World Cup qualifier. Tensions and security were tight with Turkish fans booing the Armenian national anthem at the start of the match. Turkish won two nail.

The New York stock exchange has continued its dramatic recovery from last year’s financial crisis with the Dow Jones Index closing above 10,000 for the first time in an year. The Dow is now up more than 50% from its lowest level in March. Analysts say the 10,000 mark is symbolically important but many feel doubts remain about the recovery's sustainability.

BBC得到可靠消息来源称,奥巴马政府已通知英国政府,短期内将宣布大量增加驻阿富汗美军数量。尽管美国对阿富汗政策的评审仍在继续,BBC外交编辑称,美国将会在下周在斯洛伐克举行的北约外交部长会议之际即使宣布增加军队。美国国务院称,目前政府还没有做出任何决定。此前,英国首相戈登·布朗确认,向阿富汗增派500名士兵,这将使英国驻阿富汗军队数量上升至9,500人。他在伦敦告诉议会,需要满足几个条件才会增加军队,其中包括阿富汗政府承诺招募,训练和派遣更多当地士兵。

“在听从了参谋长和执行策略的指挥官们的建议之后,我制定了一系列的军队水平,装备水平和任务,尽量减少我们军队的危险。在这个基础上,我原则上同意将英军人数增加到9,500。只要所有条件都得到满足,我们马上就增派军队。”英国首相戈登·布朗。

美国国务卿希拉里对她本周在莫斯科的讲话进行了乐观的评估。在此次会议中,她曾希望说服俄罗斯支持美国对伊朗政策。克林顿称,尽管会议后俄罗斯外长拉夫罗夫认为新的制裁将会适得其反,但是俄罗斯已经意识到伊朗核项目造成的威胁。

“俄罗斯在认识到这种威胁方面已经取得了重大的进步。在对话中,我知道他们已经做出了评估。他们已经看到了我们见到的证据。他们也在寻求同样的结果。他们只是想确认,我们的所作所为是想获得这种结果。”

希拉里说,在私下谈话中,俄罗斯已经表明,如果伊朗在铀浓缩项目方面不采取合作态度,将会对伊朗采取行动。

伊拉克政府称,2004年至2008年间,共有85,000人被杀,受伤人数则高达两倍。Gabriel Gatehouse在巴格达报道。

该数据是基于卫生部门签发的死亡鉴定,军方和平民伤亡并未进行区分。其中还包括50,000具身份不明的尸体,也无人前来认领。该数字可能非常骇人听闻,但是实际上相对来说已经非常保守。过去的报告曾经使用了不同的计算方法,自2003年以来,评估的死亡人数在100,000至5,000,000之间。实际情况是,在潜逃过后的混乱和暴力活动中,真正的数字永远不可能知道。

在巴格达的金饰珠宝抢劫案中,至少8人死亡,多人受伤。警方称,劫匪在潜逃的过程中随意胡乱开枪,并投掷手榴弹。相关官员表示,伊拉克武器犯罪呈上升趋势。在伊拉克南部城市卡巴拉,一系列爆炸事件导致至少1人死亡,30多人受伤。

津巴布韦法庭下令拘留民主变革运动(MDC)成员Roy Bennet,并裁决他应接受恐怖主义控告审判。民主变革运动称,这些控告都是捏造的。Andrew Harding报道。

这是长期的司法力量斗争的最新事件。Roy Bennet是反对派前政治家,原本将成为津巴布韦新的联合政府副总理。但是他在二月份以恐怖主义罪名被捕,从那时起一直在出入监狱。现在,检察官成功的辩称长期拖延的案件应该交由高一级法院之后,Roy Bennet再次被拘留。他的民主变革运动称,对trumped up的指控都是捏造的。最新举动只不过是拖延的策略。

土耳其和亚美尼亚出台终止数十年外交敌意的时间表之后几天,萨尔基相前往土耳其观看足球比赛,成为亚美尼亚领袖对土耳其的首次访问。他与土耳其总统一起在布尔萨体育馆观看两国世界杯资格争夺赛。比赛开始时,由于土耳其球迷嘲笑亚美尼亚国歌,气氛和安全形势一度紧张。土耳其赢得了两分。

纽约股票指数继续从去年的金融危机中大幅恢复,道琼斯指数收盘时超过10,000,这是一年来的第一次。现在,道琼斯指数比三月份的最低点已经上升了超过50%。分析家称,10,000点的大关确实有着象征意义,但是许多人仍然质疑复苏是不是可持续的。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/513811.html