新奇事件簿 健身最佳方式(在线收听

Researchers from a university in Manchester in the UK have said that training as part of a sports team is the best way to improve all-round fitness. The researchers said team sport players are as good at endurance and have as much stamina as long-distance runners, and are as strong as bodybuilders. This is because of the different types of exercise team players do. The researchers said the key to all-round fitness is to combine building your strength with combining your endurance and stamina. The research team said cycling, running or swimming was best for all-round fitness. It also said energetically doing housework and climbing stairs was a good alternative to going to the gym.

英国曼彻斯特大学研究人员表示和体育团队共同训练是全面提高身体素质的最好方法。研究人员表示团队运动运动员的耐力和持久力和长跑运动员一样好,也和健美运动员一样强健。这是因为团队运动员所做的运动类型不同。研究人员称全面身体素质的关键是结合你的耐力和毅力来增强你的力量。研究团队表示骑行、跑步或游泳是全面健身的最佳选择。其还表示,和去健身房相比,积极做家务和爬楼梯是一个不错的选择。

The study looked at 228 athletes aged 17 to 37 who studied at the Lithuanian Sports University. There were 87 endurance athletes, such as cyclists, skiers and long-distance runners; 77 power athletes, such as sprinters and bodybuilders; and 64 team athletes who played basketball, football and volleyball. The researchers tested athletes on their muscle power and their ability to jump from a standing position. Researchers also tested the athletes' oxygen use during hard exercise to measure aerobic endurance. Professor Hans Degens said his study showed that "endurance training for power athletes and power training for endurance athletes" was beneficial. He said team players have the best of both worlds.

该研究对在立陶宛体育大学学习的228名17到37岁之间的运动员进行观察。其中有87名耐力运动员,如自行车骑手、滑雪运动员和长跑运动员;77名力量运动员,如短跑者和健美运动员;以及64名篮球、足球和排球团队运动员。研究人员测试了运动员的肌肉力量和立定跳远能力。研究人员还测试了运动员在剧烈运动时的耗氧量,以测量有氧耐力。Hans Degens教授称他的研究表明“力量运动员进行耐力训练;耐力运动员进行力量训练”是很有益的。他表示团队运动员可以取两者之长。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/513935.html