美联社新闻一分钟 AP 罗马民众抗议疫情封锁措施(在线收听

This is AP News Minute.

这里是美联社一分钟新闻。

President Donald Trump hit the campaign trail Tuesday heading to events in three states as Election Day approaches. As he left the White House, Trump told reporters that voters are 'judging" him "on a lot of things."

随着选举日的临近,特朗普总统周二前往三个州进行竞选活动。特朗普在离开白宫时对记者表示,选民在很多事情上“评判”他。

Louisiana residents are preparing for yet another hurricane as tropical storm Zeta swirls in the Gulf of Mexico. Zeta is forecast to become a hurricane as it makes landfall Wednesday night.

随着热带风暴“泽塔”在墨西哥湾盘旋,路易斯安那州的居民正在为这场飓风做准备。据预测,“泽塔”在周三晚间登陆后将成为飓风。

Police fired water cannons at protesters in Rome after hundreds gathered to vent their anger over the latest measures aimed at curbing the spread of COVID-19.

数百名抗议者聚集在罗马,发泄他们对为控制新冠疫情采取的措施的愤怒,随后警察向抗议者发射了高压水枪。

Italy has confirmed more than half a million coronavirus cases since February. A health panel in the United States wants adults to start getting screened for colon cancer at age 45, five years younger than previously recommended. While colon caner rates are declining, the guidelines reflect a growing concern about rising rates in people under 50.

自今年2月以来,意大利已确诊的冠状病毒感染病例达50多万。美国的一个健康小组希望成年人从45岁开始接受结肠癌筛查,比此前建议的年龄提前5岁。尽管结肠癌的发病率在下降,但该指南反映了人们对50岁以下人群发病率日益上升的担忧。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/meilianshexinwen/2020/11/515186.html