英国新闻听力 海地政府重新安置地震灾民(在线收听

President Obama has put forward sweeping new rules to curb the size and risk-taking of big banks. He said banks that taxpayers safeguarded against failure should not take unnecessary risks, and he would tighten any loopholes that allowed those banks to undertake risky transactions for their own profit.

"We intend to close loopholes that allowed big financial firms to trade risky financial products like credit default swaps and other derivatives without oversight, to identify system-wide risks that could cause a meltdown, to strengthen capital and liquidity requirements, and to ensure that the failure of any large firm does not take the entire economy down with it. Never again will the American taxpayer be held hostage by a bank that is too big to fail."

Minutes after the president had spoken, the Dow Jones Index of shares in New York fell by 2%.

The American Secretary of State Hillary Clinton has urged China to investigate cyber attacks that recently led the Internet company, Google, to threaten to pull out of the country. In a speech, Mrs Clinton said countries that restricted free access to information risked walling themselves off from the progress of the next century. Google has said the attacks, aimed at Chinese human right activists, originated in China.

Haitian officials say they will resettle as many as 400,000 people from the capital Port-au-Prince after last week's devastating earthquake. The Interior Minister Paul Antoine Bien-Aime said that buses were being laid on to take people from makeshift camps to villages in the north and south. The main sea port in Port-au-Prince badly damaged in the quake is now handling limited amounts of cargo, as Adam Mynott reports.

The vast majority of aid has arrived in Haiti so far by air. The port opens up a new avenue for supplies. A large bulk carrier vessel can hold much more than a large transporter aircraft. The needs of Haitians are currently overwhelming attempts by the international community to supply them. And the working port will help even if it operates at just 10% of its capacity.

Jack Straw, who was British Foreign Secretary at the time of the Iraq invasion, has said he could have prevented Britain's participation in the war. Mr Straw told the government inquiry into British involvement that if he had not backed the invasion, then the then Prime Minister Tony Blair would not have had enough support in cabinet or parliament. Mr Straw also told the inquiry that he opposed to America's policy of regime change in order to remove Saddam Hussein.

"Whatever the policy of the United States, which as it happens was for regime change as a purpose of foreign policy, that was off the agenda as far as the United Kingdom was concerned. A foreign policy objective of regime change -- I regard it as improper and also self-evidently unlawful.”

The President of Afghanistan, Hamid Karzai, has denied that last year's presidential election was fraudulent. Mr Karzai told the BBC the vote was seriously misrepresented by the media and certain people in the West, especially in the United States and Britain. The president also said Britain and the United States are supporting his new plan for attracting members of the Taliban back to society through money and jobs. He denied it was a sign of weakness.

"The Taliban know that they will never be able to come back as a government. The Taliban know that they will never be able to come back to take territory in any form. But we know as the Afghan people that we must have peace. War is not the only way forward. That has to be supplemented with a proper peace activity, a proper reconciliation, to avoid more bloodshed, casualties for all of us."

An American defence contractor has stopped putting Biblical references on the rifle sights it sells to armies around the world. The firm, Trijicon, had inscribed short references to Bible passages on the optical gunsights. On discovering this, many defence ministries said it was inappropriate and could lead to allegations that their troops were involved in religious wars.

The former Democratic Party presidential hopeful, John Edwards, has admitted that he fathered a child with one of his campaign staff despite having denied it repeatedly. The affair went on while Mr Edwards was competing with Barack Obama and Hillary Clinton for the nomination in 2008. His wife was being treated for cancer at the same time.

German police say they are still looking for a middle-aged man in a business suit a day after his laptop set off an explosives alarm, creating a security alert that caused chaos at Munich Airport. The man and his laptop disappeared into the crowds. They say the man isn't wanted for any criminal matter, although airport staff say he'll be recognized if he ever checks in again.

奥巴马总统提出了广泛的新规则,抑制大银行的规模和冒险行为。他说,受纳税人保护免于破产的银行不应该采取不必要的风险。他说,他会紧缩一切漏洞,防止银行为了自己的利益进行风险交易。

“我们将关闭允许大型金融公司观察失策,进行不偿还贷款债务和其他衍生品等风险交易,我们将鉴别出可能导致崩溃的系统性风险,我们将加强资本和流动性要求,确保任何大型公司的破产不会拖垮整个经济。美国的纳税人再也不会被任何规模太大而不能破产的公司胁迫。”

奥巴马总统发表讲话之后几分钟,纽约道琼斯工业指数下跌了2%。

美国国务卿希拉里敦促中国对网络袭击事件进行调查。这次袭击事件导致谷歌公司威胁退出中国市场。在一次讲话中,希拉里·克林顿表示,限制信息自由的国家将阻碍自己取得进步,进入下一世纪。谷歌声称,这次袭击来自中国,目标是中国的人权活动家。

海地官员表示,上周毁灭性的地震过后,他们必须重新安置首都太子港的400,000人。内政部长Paul Antoine Bien-Aime表示,现已派遣巴士将临时帐篷中的灾民转移到南北部的村庄。在地震中严重受损的太子港主要海港已经可以处理有限的货物。Adam Mynott报道。

目前,大量救援物资已经通过航空抵达海地。港口的开放为补给物资的运送提供了一条新的通道。一艘大型运输船的运载量远远大于一架大型运输机。目前,海地人的需求远远超过国际社会提供的援助。尽管只能运营平日10%的业务,该港口还是能够提供很多帮助。

入侵伊拉克时期的英国外交大臣Jack Straw表示,他原本可以阻止英国参与伊拉克战争。Straw告诉英国伊拉克战争调查委员会,如果当时他不支持入侵,布莱尔首相在议会或国会不会获得足够的支持。Straw还告诉调查委员会,他不赞成美国为了除掉萨达姆·侯赛因而采取的政权改变政策。

“无论美国的政策是什么样的——实际上他们为了外交政策的目的而实行了政权改变政策——这都不在英国的日程之内。政权改变的外交政策目标是不合适的,是非法的。”

阿富汗总统卡尔扎伊否认去年的总统选举存在欺诈行为。卡尔扎伊告诉BBC,投票过程受到媒体和西方某些人,尤其是美国和英国的严重歪曲。卡尔扎伊还表示,英国和美国支持他通过金钱和工作等吸引塔利班分子回头的新计划。他否认这是示弱的表现。

“塔利班分子明白,他们不可能作为一个政府回归。塔利班知道,他们不可能以任何形式回来接管领土。但是我们知道,作为阿富汗人民,我们必须拥有和平。战争并不是前进的唯一方式,而必须由适当的和平活动,适当的妥协来补充,为所有人避免更多的流血和伤亡。”

美国一家国防承包商停止在销往世界各地的步枪瞄准镜上印刷圣经字样。Trijicon公司在光学瞄准镜上刻有圣经的段落。发现这一点之后,许多国家的国防部均表示这是不恰当的,可能会导致人们指责他们的军队卷入宗教战争。

有希望当选总统的前民主党约翰·爱德华兹承认自己与一名竞选工作人员生了一个孩子,尽管他此前曾多次反对。该事件发生在2008年,他与奥巴马和希拉里竞争提名期间。当时,他的妻子正因癌症接受治疗。

德国警方称,他们仍在寻找身穿西装的男子。一天前,他的电脑触发了爆炸警报,慕尼黑机场随后发出安全警报,导致混乱。这名男子随后携带电脑消失在人群中。他们表示,这名男子此前没有任何犯罪记录。然而,机场工作人员表示,如果他再次办理登机手续,一定会被人出来。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/515230.html